Events

From CatholicWikipedia

Jump to: navigation, search
<
March 2010
>
SMTWTFS
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Third Sunday of Lent

Contents

Date

Sunday, March 07, 2010

At a Glance

Mass Oculi mei
Theme Experiencing the Christ.
Candles Many extra candles
Class Greater Sunday of the I Class
Vestment color Violet (lent purple; reddish purple)
Preface Lent
Note Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday.

English Propers

Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday.

Introit

Psalm 24: 15-16; Psalm 24: 1, 2


Antiphon (All) My eyes are ever towards the Lord: for He shall pluck my feet out of the snare: look Thou upon me, and have mercy on me: for I am alone and poor.
Celebrant To Thee, O Lord, have I lifted up my soul:
All In Thee, O my God, I put my trust, let me not be ashamed.
Celebrant Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit:
All As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
Antiphon (All) My eyes are ever towards the Lord: for He shall pluck my feet out of the snare: look Thou upon me, and have mercy on me: for I am alone and poor.

Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday.

Collect

Psalm 24: 15-16; Psalm 24: 1, 2

Humbling ourselves before Thee, we beseech Thee, Almighty God, favorably to regard the desires of our heart: and in our defense to stretch forth the right hand of Thy Majesty. Through Jesus Christ our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday.

Lesson

Ephesians 5: 1-9

Lesson from the Epistle of blessed Paul the Apostle to the Ephesians.

Brethren: Be ye followers of God, as most dear children: and walk in love, as Christ also hath loved us, and hath delivered Himself for us, an oblation and a sacrifice to God for an odor of sweetness. But fornication, and all uncleanness or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints: or obscenity, or foolish talking, or scurrility, which is to no purpose: but rather giving of thanks. for know you this, and understand, that no fornicator, or unclean or covetous person, which is a serving of idols, hath inheritance in the kingdom of Christ and of God. Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the anger of God upon the children of unbelief. Be ye not therefore partakers with them. for you were heretofore darkness: but now light in the Lord. Walk then as children of the light: for the fruit of the light is in all goodness, and justice, and truth.

Here ends today’s lesson.

All Thanks be to God.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Gradual

Psalm 9: 20, 4


Celebrant Arise, O Lord, let no man be strengthened:
All let the nations be judged in Thy sight.
Celebrant When my enemy shall be turned back,
All they shall be weakened and perish before Thy face.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Tract

Psalm 122: 1-3


Celebrant To Thee have I lifted up my eyes,
All Who dwellest in Heaven.
Celebrant Behold as the eyes of servants
All are on the hands of their masters.
Celebrant And as the eyes of the handmaid are on the hands of her mistress:
All so are our eyes unto the Lord our God, until He have mercy on us.
Celebrant Have mercy on us, O Lord,
All have mercy on us.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Gospel

Luke 11: 14-28


Deacon The Lord be with you.
All And with your spirit.

+ The continuation of the holy Gospel according to Luke.

All Glory +++ to Thee, O Lord.

At that time Jesus was casting out a devil, and the same was dumb. And when He had cast out the devil, the dumb spoke, and the multitudes were in admiration at it. But some of them said: “He casteth out devils by Beelzebub, the prince of devils.” And others, tempting, asked of Him a sign from Heaven. But He, seeing their thoughts, said to them: “Every kingdom divided against itself shall be brought to desolation, and house upon house shall fall. And if Satan also be divided against himself, how shall this kingdom stand? Because you say that through Beelzebub I cast out devils. Now If I cast out devils by Beelzebub, by whom do your children cast them out? Therefore, they shall be your judges. But if I by the finger of God cast out devils: doubtless of the kingdom of God is come upon you. When a strong man armed keepeth his court, those things are in peace which he possesseth. But if a stronger than he come upon him and overcome him, he will take away all his armor wherein he trusted, and will distribute his spoils. He that is not with Me is against Me: and he that gathereth not with Me scattereth. When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through places without water, seeking rest: and not finding, he saith: I will return into my house whence I came out. And when he is come, he findeth it swept and garnished. Then he goeth and taketh with him seven other spirits more wicked then himself, and entering in they dwell there. And the last state of that man becomes worse than the first.” And it came to pass, as He spoke these things, a certain woman from the crowd, lifting up her voice, said to Him: “Blessed is the womb that bore Thee, and the paps that gave Thee suck.” But He said: “Yes, rather, blessed are they who hear the word of God, and keep it.”

The Gospel of the Lord.

All Praise be to Thee, O Christ.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Offertory

Psalm 18: 9-12 48

The justices of the Lord are right, rejoicing hearts, and His judgments are sweeter than honey and the honeycomb; for Thy servant keepeth them. Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Secret

Psalm 18: 9-12 48

May this victim, we beseech Thee, O Lord, cleanse away our sins, sanctifying Thy servants in both soul and body for the celebration of this sacrifice. Through our Lord Jesus Christ Thy Son. Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Communio Verse

Psalm 83: 4-5

The sparrow hath found herself a house, and the turtle a nest, where she may lay her young ones: Thy altars, O Lord of Hosts, my King, and My God: blessed are they that dwell in Thy house, they shall praise Thee for ever and ever. Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Post-Communion Prayer

Psalm 83: 4-5

Mercifully absolve us, we beseech Thee, O Lord, from all guilt and deliver us from all danger whom Thou doest grant to partake of so great a mystery. Through our Lord Jesus Christ, Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Latin Propers

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Introit

Psalm 24: 15-16; Psalm 24: 1, 2

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Antiphon (All) Oculi mei semper ad Dominum, quia ipse evellet de laqueo pedes meos: respice in me, et Miserere mei, Quoniam unicus et pauper sum ego.
Celebrant Ad te, Domine, levavi animan, meam:
All Deus meus, in te confide, non erubescam.
Celebrant Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
All Sicut erat in princípio et nunc et semper et in s?cula sæculórum.
All Amen.
Antiphon (All) Oculi mei semper ad Dominum, quia ipse evellet de laqueo pedes meos: respice in me, et Miserere mei, Quoniam unicus et pauper sum ego.

Collect

Psalm 24: 15-16; Psalm 24: 1, 2

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Quaesumus, omnipotens Deus, vota humilium respice: atrque ad defensionem nostram, dexteram tuae majestatis extende. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Lesson

Ephesians 5: 1-9

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Lectio Epistolae beati Pauli Apostoli ad Ephesios.

Fratres: Estote imitators Dei, sicut fili Carissimi: et ambulate in dilectione, sicut et Christus dilexit nos, et radidit semetipsum pro nobis oblationem, et hostiam Deo catio autem, et omnis immunditiam, aut avaritia, nec nominetur in vobis, sicut decet stultiloquim, aut scurrilitas, quae ad rem non pertinet sed magis gratiarum action. Hoc enim scitote intelligentes, quod omnis fornicator, aut est idolorum servitus, non habet hereditatem in regno Christi, et Dei. Nemo vos seducat inanibus verbis: propeter haec enim venit ira Dei ergo effici participles eorum. Eratis enim aliquando tenegrae: nunc autem lux in Domino. Ut fili lucis ambulate: fructus enim lucis est in omni bonitate et justitia et veritate.

Hæc fuit epistula.

All Deo Gratias.

Gradual

Psalm 9: 20, 4

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Celebrant Exsurge, Domine, non praevaleatr home:
All judicentur gentes in conspectu tuo
Celebrant In convertendo inimicum meum retorsum, infirmabuntur,
All et peribunt a facie tua.

Tract

Psalm 122: 1-3

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Celebrant Ad te leavi oculos meos,
All qui habitas in coelis.
Celebrant Ecce sicut oculi servorumnin
All minibus dominorum suorum.
Celebrant Et sicut oculi ancillae in minibus dominae suae:
All ita oculi nostri ad Dominum Deum nostrum, donec miseratur nostri:
Celebrant Miserere nobis, Domine,
All Miserere nobis.

Gospel

Luke 11: 14-28

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Diaconus Dominus vobiscum.
All Et cum spiritu tuo.

+ Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam.

All Gloria +++ tibi, Domine

In illo tempore: Erat Jesus ejiciens daemonium, et illud erat mutum. Et cum ejecisset daemonium, locutus est mutus et admiraitae sunt turbae. Quidiam autem ex eis diserunt: “in Beelzebub principe daemoniorum ejicit daemonia.” Et alli tentantes, signum de caelo quaerebant ab eo. Ipse autem ut vidit cogitations eorum, dixit eis: “Omne regnum in siepsum divisum desolabitur et domus supra domum cadet. Si autem et satanas in siepsum divisus est, quomodo stabit regnum ejus ? qui dicitis in Beelzebub me ejicere daemonia. Si autem ego in Beelezub ejicio daemonia, filii vestri in quo ejiciunt? Ideo ipsi judices vestri erunt. Porro si in digito Dei ejicio daemonia: profecto pervenit in vos regnum Dei. Cum fortis armatus custodit atrium suum, in pace sunt ea, quae possidet. Si autem fortior eo superveniens vicerit eum, universa arma ejus auferet, in qibus confidebat, et spolia ejus distribute. Qui non est mecum, contra me est: et qui non colligit meccumk dispersit. Cum immundus spiritus exierit de homine, ambulat per loca inaquosa, quaerens requiem: et non inveniens, dicit: Revertar in domum meam, unde exivi. Et cum venerit, invenit eam scopes mundatam, et ornatam. Tunc vadit, et assumit septem allios spiritus secum nequiores se, et ingressi habitant ibi. Et fiunt novissima hominis illius pejora prioribus.” Factum est autem, cum haec diceret: “ex tollens vocem quaedam mulier de turba, dixit illi: Beatus venter, qui te portavit, et ubera, quae suxisti.” At ille dixit: “Quinimo beati, qui audiunt verbum Dei, et custodiunt illud.”

Evangélium Dómini.

All Laus Tibi, Christe.

Offertory

Psalm 18: 9-12 48

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Justiae Domini rectae, laetificantes corda, et judicia ejus dulciora super mel et favum: nam et servus tuus custodit ea.

Secret

Psalm 18: 9-12 48

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Haec hostia, Domine, quaesumus, emundet nostra delicta: et ad sacrificum celebrandum, subditorum tibi corpora, mentesque sanctificet. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filius tuus Dominus noster, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Communio Verse

Psalm 83: 4-5

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Passer invenit sibi domum, et turtur nidum, ubi reponat pullos suos: altaria tua, Domine virtutum, Rex meus, et Deus meus: beati qui habitant in domo tua, in saeculum saeculi laudabunt te.

Post-Communion Prayer

Psalm 83: 4-5

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

A cunctis nos, quaesumus, Domine, reatribus et periculis propitiatus absolve: quos tanti mysterii tribus esse participles. Per Dominum nostrum Jesum Christum. Qui vivis et regnas in cum Deo Patri in unitate Spiritus Sancti, Deus, unum Deum, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.
Fourth Sunday of Lent (Lætare)

Contents

Date

Sunday, March 14, 2010

At a Glance

Also called Lætare Sunday
Mass Lætare
Theme Dead to sin.
Candles Many extra candles
Class Greater Sunday of the I Class
Vestment color Rose (or violet)
Preface Lent
Note Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday.

English Propers

Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday.

Introit

Isais 66: 10-11; Psalm 121: 1


Antiphon (All) Rejoice, O Jerusalem, and come together all you that love her; rejoice with joy, you that have been in sorrow: that you may exult, and be filled from the breasts of your consolation.
Celebrant I rejoiced at the things that were said to me:
All We shall go into the house of the Lord.
Celebrant Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit:
All As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
Antiphon (All) Rejoice, O Jerusalem, and come together all you that love her; rejoice with joy, you that have been in sorrow: that you may exult, and be filled from the breasts of your consolation.

Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday.

Collect

Isais 66: 10-11; Psalm 121: 1

Grant, we beseech Thee, O almighty God, that we, who for our evil deeds justly deserve to be punished, by the comfort of Thy grace may mercifully be relieved. Through Jesus Christ our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God world without end.

All Amen.

Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday.

Lesson

Galatians 4: 22-31

A reading from the Epistle of the blessed Apostle Paul to the Galatians.

Brethren: it is written that Abraham had two sons; the one by a bond-woman, and the other by a free-woman. But he who was of the bond-woman was born according to the flesh; but he of the free-woman was by promise. Which things are said by an allegory? For these are the two testaments; the one from Mount Sina, engendering unto bondage, which is Agar: for Sina is a mountain in Arabia, which hath affinity to that Jerusalem which now is, and is in bondage with her children: but that Jerusalem which is above is free, which is our mother. for it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not; for many are the children of the desolate, more than of her that hath a husband. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. But as then he that was born according to the flesh persecuted him that was after the spirit, so also it is now. But what saith the Scriptures?: Cast out the bond-woman and her son; for the son of the bond-woman shall not be heir with the son of the free-woman. So then, brethren, we are not the children of the bond-woman, but of the free; by the freedom wherewith Christ hath made us free.

Here ends today’s lesson.

All Thanks be to God.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Gradual

Psalm 121: 1, 7


Celebrant I rejoiced at the things that were said to me:
All We shall go into the house of the Lord.
Celebrant Let peace be in Thy strength,
All and abundance in Thy towers.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Tract

Psalm 124: 1-2


Celebrant They that trust in the Lord shall be as Mount Sion:
All he shall not be moved forever that dwelleth in Jerusalem.
Celebrant Mountains are round about it:
All so the Lord is round about his people, from henceforth now and for ever.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Gospel

JOHN 6: 1-15


Deacon The Lord be with you.
All And with your spirit.

+ The continuation of the holy Gospel according to John.

All Glory +++ to Thee, O Lord.

At that time, Jesus went over the Sea of Galilee which is that of Tiberias; and a great multitude followed Him, because they saw the miracles which He did on them that were diseased. Jesus therefore went up into a mountain, and there He sat with His disciples. Now the pasch, the festival day of the Jews, was near at hand. When Jesus therefore had lifted up His eyes, and seen that a very great multitude cometh to Him, He said to Philip, “Whence shall we buy bread that these may eat?” And this He said to try him; for He Himself knew what He would do. Philip answered Him, Two hundred penny-worth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little. One of His disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, saith to Him, There is a boy here that hath five barley loaves and two fishes; but what are these among so many? Then Jesus said: “Make the men sit down.” Now there was much grass in the place. the men therefore sat down, in number about five thousand. And Jesus took the loaves; and when He had given thanks, He distributed to them that were set down. In like manner also of the fishes, as much as they would. And when they were filled, He said to His disciples, “Gather up the fragments that remain, lest they be lost.” They gathered up therefore, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above to them that had eaten. Now those men, when they had seen what a miracle Jesus had done, said, This is of a truth the prophet that is to come into the world. Jesus therefore, when He knew that they would come to take Him by force and make Him king, fled again into the mountain Himself alone.

The Gospel of the Lord.

All Praise be to Thee, O Christ.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Offertory

Psalm 134: 3, 6

Praise ye the Lord, for He is good: sing ye to His name, for He is sweet: whatsoever He pleased He hath done in Heaven and in earth. Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Secret

Psalm 134: 3, 6

May this victim, we beseech Thee, O Lord, cleanse away our sins, sanctifying Thy servants in both soul and body for the celebration of this sacrifice. Through our Lord Jesus Christ Thy Son. Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Communio Verse

Psalm 121: 3-4

Jerusalem, which is built as a city, which is compact together: for thither did the tribes go up, the tribes of the Lord, to praise Thy name, O Lord. Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Post-Communion Prayer

Psalm 121: 3-4

Merciful God, who ceasest not to lavish upon us the riches of Thy sacraments; grant that we may ever draw near to Thine Altar with deepest reverence and with faith unwavering. Through our Lord Jesus Christ, Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Latin Propers

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Introit

Isais 66: 10-11; Psalm 121: 1

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Antiphon (All) Lætare, Jerúsalem: et convéntum fácite, omnes qui dilígitis eam: gaudéte cum lætítia, qui in tristítia fuístis: ut exsultétis, et satiémini ab ubéribus consolatiónis vestræ.
Celebrant Lætátus sum in his, quæ dicta sunt mihi:
All In domum Dómini íbimus.
Celebrant Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
All Sicut erat in princípio et nunc et semper et in s?cula sæculórum.
All Amen.
Antiphon (All) Lætare, Jerúsalem: et convéntum fácite, omnes qui dilígitis eam: gaudéte cum lætítia, qui in tristítia fuístis: ut exsultétis, et satiémini ab ubéribus consolatiónis vestræ.

Collect

Isais 66: 10-11; Psalm 121: 1

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Concéde, quæsumus, omnípotens Deus: ut qui ex mérito nostræ actiónis afflígimur, tuæ grátiæ consolatióne respirémus. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Lesson

Galatians 4: 22-31

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Gálatas.

Fratres: Scriptum est: Quóniam Abraham duos fílios hábuit: unum de ancílla, et unum de líbera. Sed qui de ancílla, secúndum carnem natus est: qui autem de líbera, per repromissiónem: quæ sunt per allegoríam dicta. Hæc enim sunt duo testaménta. Unum quidem in monte Sina, in servitútem génerans: quæ est Agar: Sina enim mons est in Arábia, qui conjúnctus est ei, quæ nunc est Jerúsalem, et servit cum fíliis suis. Illa autem, quæ sursum est Jerúsalem, líbera est, quæ est mater nostra. Scriptum est enim: Lætáre, stérilis, quæ non paris: erúmpe, et clama, quæ non párturis: quia multi fílii desértæ, magis quam ejus, quæ habet virum. Nos autem, fratres, secúndum Isaac promissiónis fílii sumus. Sed quómodo tunc is, qui secúndum carnem natus fúerat, persequebátur eum, qui secúndum spíritum: ita et nunc. Sed quid dicit Scriptúra? Ejice ancíllam et fílium ejus: non enim hæres erit fílius ancíllæ cum fílio líberæ. Itaque, fratres, non sumus ancíllæ fílii, sed líberæ: qua libertáte Christus nos liberávit.

Hæc fuit epistula.

All Deo Gratias.

Gradual

Psalm 121: 1, 7

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Celebrant Lætátus sum in his, quæ dicta sunt mihi:
All in domum Dómini íbimus.
Celebrant Fiat pax in virtúte tua:
All et abundántia in túrribus tuis.

Tract

Psalm 124: 1-2

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Celebrant Qui confídunt in Dómino, sicut mons Sion:
All non commovébitur in ætérnum, qui hábitat in Jerúsalem.
Celebrant Montes in circúitu ejus:
All et Dóminus in circúitu pópuli sui, ex hoc nunc et usque in sæculum.

Gospel

JOHN 6: 1-15

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Diaconus Dominus vobiscum.
All Et cum spiritu tuo.

+ Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem.

All Gloria +++ tibi, Domine.

In illo témpore: Abiit Jesus trans mare Galilææ, quod est Tiberíadis: et sequebátur eum multitúdo magna, quia vidébant signa, quæ faciébat super his, qui infirmabántur. Súbiit ergo in montem Jesus: et ibi sedébat cum discípulis suis. Erat autem próximum Pascha dies festus Judæórum. Cum sublevásset ergo óculos Jesus, et vidísset quia multitúdo máxima venit ad eum, dixit ad Philíppum: “Unde emémus panes, ut mandúcent hi?” Hoc autem dicébat tentans eum: ipse enim sciébat quid esset factúrus. Respóndit ei Philíppus: Ducentórum denariórum panes non suffíciunt eis, ut unusquísque módicum quid accípiat. Dicit ei unus ex discípulis ejus, Andréas frater Simónis Petri: Est puer unus hic, qui habet quinque panes hordeáceos, et duos pisces: sed hæc quid sunt inter tantos? Dixit ergo Jesus: “Fácite hómines discúmbere.” Erat autem fœnum multum in loco. Discubuérunt ergo viri, número quasi quinque míllia. Accépit ergo Jesus panes: et cum grátias egísset, distríbuit discumbéntibus: simíliter et ex píscibus quantum volébant. Ut autem impléti sunt, dixit discípulis suis: “Collígite quæ superavérunt fragménta, ne péreant.” Collegérunt ergo, et implevérunt duódecim cóphinos fragmentórum ex quinque pánibus hordeáceis, quæ superfuérunt his, qui manducáverant. Illi ergo hómines cum vidíssent quod Jesus fécerat signum, dicébant: Quia hic est vere Prophéta, qui ventúrus est in mundum. Jesus ergo cum cognovísset, quia ventúri essent ut ráperent eum, et fácerent eum regem, fugit íterum in montem ipse solus.

Evangélium Dómini.

All Laus Tibi, Christe.

Offertory

Psalm 134: 3, 6

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Laudáte Dóminum, quia benígnus est: psállite nómini ejus, quóniam suávis est: ómnia quæcúmque vóluit, fecit in cælo et in terra.

Secret

Psalm 134: 3, 6

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Sacrifíciis præséntibus, Dómine, quæsumus, inténde placátus: ut et devotióni nostræ profíciant et salúti. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filius tuus Dominus noster, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Communio Verse

Psalm 121: 3-4

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Jerúsalem, quæ ædificátur ut cívitas, cujus participátio ejus in idípsum; illuc enim ascendérunt tribus, tribus Dómini, ad confiténdum nómini tuo, Dómine.

Post-Communion Prayer

Psalm 121: 3-4

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Da nobis, quæsumus, miséricors Deus: ut sancta tua, quibus incessánter explémur, sincérisémus obséquiis, et fidéli semper mente sumámus. Per Dominum nostrum Jesum Christum. Qui vivis et regnas in cum Deo Patri in unitate Spiritus Sancti, Deus, unum Deum, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.
Fourth Sunday of Lent (L&

Contents

At a Glance

Mass L&#x00E6tare
Theme Dead to sin.
Also called L&#x00E6tare Sunday
Candles Many extra candles
Class Greater Sunday of the I Class
Vestment color Rose (or violet)
Preface Lent
Note Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday.

English Propers

Introit

Isais 66: 10-11; Psalm 121: 1

Antiphon (All) Rejoice, O Jerusalem, and come together all you that love her; rejoice with joy, you that have been in sorrow: that you may exult, and be filled from the breasts of your consolation.
Celebrant I rejoiced at the things that were said to me:
All We shall go into the house of the Lord.
Celebrant Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit:
All As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
Antiphon (All) Rejoice, O Jerusalem, and come together all you that love her; rejoice with joy, you that have been in sorrow: that you may exult, and be filled from the breasts of your consolation. )

Collect

Isais 66: 10-11; Psalm 121: 1 Grant, we beseech Thee, O almighty God, that we, who for our evil deeds justly deserve to be punished, by the comfort of Thy grace may mercifully be relieved. Through Jesus Christ our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God world without end.

All Amen. )

Lesson

Galatians 4: 22-31 A reading from the Epistle of the blessed Apostle Paul to the Galatians.

Brethren: it is written that Abraham had two sons; the one by a bond-woman, and the other by a free-woman. But he who was of the bond-woman was born according to the flesh; but he of the free-woman was by promise. Which things are said by an allegory? For these are the two testaments; the one from Mount Sina, engendering unto bondage, which is Agar: for Sina is a mountain in Arabia, which hath affinity to that Jerusalem which now is, and is in bondage with her children: but that Jerusalem which is above is free, which is our mother. for it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not; for many are the children of the desolate, more than of her that hath a husband. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. But as then he that was born according to the flesh persecuted him that was after the spirit, so also it is now. But what saith the Scriptures?: Cast out the bond-woman and her son; for the son of the bond-woman shall not be heir with the son of the free-woman. So then, brethren, we are not the children of the bond-woman, but of the free; by the freedom wherewith Christ hath made us free.

Here ends today’s lesson.

All Thanks be to God. )

Gradual

Psalm 121: 1, 7

Celebrant I rejoiced at the things that were said to me:
All We shall go into the house of the Lord.
Celebrant Let peace be in Thy strength,
All and abundance in Thy towers. )

Tract

Psalm 124: 1-2

Celebrant They that trust in the Lord shall be as Mount Sion:
All he shall not be moved forever that dwelleth in Jerusalem.
Celebrant Mountains are round about it:
All so the Lord is round about his people, from henceforth now and for ever. )

Gospel

JOHN 6: 1-15 The Lord be with you.

All And with your spirit.

+ The continuation of the holy Gospel according to John.

All Glory +++ to Thee, O Lord.

At that time, Jesus went over the Sea of Galilee which is that of Tiberias; and a great multitude followed Him, because they saw the miracles which He did on them that were diseased. Jesus therefore went up into a mountain, and there He sat with His disciples. Now the pasch, the festival day of the Jews, was near at hand. When Jesus therefore had lifted up His eyes, and seen that a very great multitude cometh to Him, He said to Philip, “Whence shall we buy bread that these may eat?” And this He said to try him; for He Himself knew what He would do. Philip answered Him, Two hundred penny-worth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little. One of His disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, saith to Him, There is a boy here that hath five barley loaves and two fishes; but what are these among so many? Then Jesus said: “Make the men sit down.” Now there was much grass in the place. the men therefore sat down, in number about five thousand. And Jesus took the loaves; and when He had given thanks, He distributed to them that were set down. In like manner also of the fishes, as much as they would. And when they were filled, He said to His disciples, “Gather up the fragments that remain, lest they be lost.” They gathered up therefore, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above to them that had eaten. Now those men, when they had seen what a miracle Jesus had done, said, This is of a truth the prophet that is to come into the world. Jesus therefore, when He knew that they would come to take Him by force and make Him king, fled again into the mountain Himself alone.

The Gospel of the Lord.

All Praise be to Thee, O Christ. )

Offertory

Psalm 134: 3, 6 Praise ye the Lord, for He is good: sing ye to His name, for He is sweet: whatsoever He pleased He hath done in Heaven and in earth.

Secret

Psalm 134: 3, 6 May this victim, we beseech Thee, O Lord, cleanse away our sins, sanctifying Thy servants in both soul and body for the celebration of this sacrifice. Through our Lord Jesus Christ Thy Son. Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen. )

Communio Verse

Psalm 121: 3-4 Jerusalem, which is built as a city, which is compact together: for thither did the tribes go up, the tribes of the Lord, to praise Thy name, O Lord.

Post-Communion Prayer

Psalm 121: 3-4 Merciful God, who ceasest not to lavish upon us the riches of Thy sacraments; grant that we may ever draw near to Thine Altar with deepest reverence and with faith unwavering. Through our Lord Jesus Christ, Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen. )

Latin Propers

Introit

Isais 66: 10-11; Psalm 121: 1

Antiphon (All) Lætare, Jerúsalem: et convéntum fácite, omnes qui dilígitis eam: gaudéte cum lætítia, qui in tristítia fuístis: ut exsultétis, et satiémini ab ubéribus consolatiónis vestræ.
Celebrant Lætátus sum in his, quæ dicta sunt mihi:
All In domum Dómini íbimus.
Celebrant Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
All Sicut erat in princípio et nunc et semper et in s?cula sæculórum.
All Amen.
Antiphon (All) Lætare, Jerúsalem: et convéntum fácite, omnes qui dilígitis eam: gaudéte cum lætítia, qui in tristítia fuístis: ut exsultétis, et satiémini ab ubéribus consolatiónis vestræ. )

Collect

Isais 66: 10-11; Psalm 121: 1 Concéde, quæsumus, omnípotens Deus: ut qui ex mérito nostræ actiónis afflígimur, tuæ grátiæ consolatióne respirémus. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen. )

Lesson

Galatians 4: 22-31 Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Gálatas.

Fratres: Scriptum est: Quóniam Abraham duos fílios hábuit: unum de ancílla, et unum de líbera. Sed qui de ancílla, secúndum carnem natus est: qui autem de líbera, per repromissiónem: quæ sunt per allegoríam dicta. Hæc enim sunt duo testaménta. Unum quidem in monte Sina, in servitútem génerans: quæ est Agar: Sina enim mons est in Arábia, qui conjúnctus est ei, quæ nunc est Jerúsalem, et servit cum fíliis suis. Illa autem, quæ sursum est Jerúsalem, líbera est, quæ est mater nostra. Scriptum est enim: Lætáre, stérilis, quæ non paris: erúmpe, et clama, quæ non párturis: quia multi fílii desértæ, magis quam ejus, quæ habet virum. Nos autem, fratres, secúndum Isaac promissiónis fílii sumus. Sed quómodo tunc is, qui secúndum carnem natus fúerat, persequebátur eum, qui secúndum spíritum: ita et nunc. Sed quid dicit Scriptúra? Ejice ancíllam et fílium ejus: non enim hæres erit fílius ancíllæ cum fílio líberæ. Itaque, fratres, non sumus ancíllæ fílii, sed líberæ: qua libertáte Christus nos liberávit.

Hæc fuit epistula.

All Deo Gratias. )

Gradual

Psalm 121: 1, 7

Celebrant Lætátus sum in his, quæ dicta sunt mihi:
All in domum Dómini íbimus.
Celebrant Fiat pax in virtúte tua:
All et abundántia in túrribus tuis. )

Tract

Psalm 124: 1-2

Celebrant Qui confídunt in Dómino, sicut mons Sion:
All non commovébitur in ætérnum, qui hábitat in Jerúsalem.
Celebrant Montes in circúitu ejus:
All et Dóminus in circúitu pópuli sui, ex hoc nunc et usque in sæculum. )

Gospel

JOHN 6: 1-15 Dominus vobiscum.

All Et cum spiritu tuo.

+ Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem.

All Gloria +++ tibi, Domine.

In illo témpore: Abiit Jesus trans mare Galilææ, quod est Tiberíadis: et sequebátur eum multitúdo magna, quia vidébant signa, quæ faciébat super his, qui infirmabántur. Súbiit ergo in montem Jesus: et ibi sedébat cum discípulis suis. Erat autem próximum Pascha dies festus Judæórum. Cum sublevásset ergo óculos Jesus, et vidísset quia multitúdo máxima venit ad eum, dixit ad Philíppum: “Unde emémus panes, ut mandúcent hi?” Hoc autem dicébat tentans eum: ipse enim sciébat quid esset factúrus. Respóndit ei Philíppus: Ducentórum denariórum panes non suffíciunt eis, ut unusquísque módicum quid accípiat. Dicit ei unus ex discípulis ejus, Andréas frater Simónis Petri: Est puer unus hic, qui habet quinque panes hordeáceos, et duos pisces: sed hæc quid sunt inter tantos? Dixit ergo Jesus: “Fácite hómines discúmbere.” Erat autem fœnum multum in loco. Discubuérunt ergo viri, número quasi quinque míllia. Accépit ergo Jesus panes: et cum grátias egísset, distríbuit discumbéntibus: simíliter et ex píscibus quantum volébant. Ut autem impléti sunt, dixit discípulis suis: “Collígite quæ superavérunt fragménta, ne péreant.” Collegérunt ergo, et implevérunt duódecim cóphinos fragmentórum ex quinque pánibus hordeáceis, quæ superfuérunt his, qui manducáverant. Illi ergo hómines cum vidíssent quod Jesus fécerat signum, dicébant: Quia hic est vere Prophéta, qui ventúrus est in mundum. Jesus ergo cum cognovísset, quia ventúri essent ut ráperent eum, et fácerent eum regem, fugit íterum in montem ipse solus.

Evangélium Dómini.

All Laus Tibi, Christe. )

Offertory

Psalm 134: 3, 6 Laudáte Dóminum, quia benígnus est: psállite nómini ejus, quóniam suávis est: ómnia quæcúmque vóluit, fecit in cælo et in terra.

Secret

Psalm 134: 3, 6 Sacrifíciis præséntibus, Dómine, quæsumus, inténde placátus: ut et devotióni nostræ profíciant et salúti. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filius tuus Dominus noster, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen. )

Communio Verse

Psalm 121: 3-4 Jerúsalem, quæ ædificátur ut cívitas, cujus participátio ejus in idípsum; illuc enim ascendérunt tribus, tribus Dómini, ad confiténdum nómini tuo, Dómine.

Post-Communion Prayer

Psalm 121: 3-4 Da nobis, quæsumus, miséricors Deus: ut sancta tua, quibus incessánter explémur, sincérisémus obséquiis, et fidéli semper mente sumámus. Per Dominum nostrum Jesum Christum. Qui vivis et regnas in cum Deo Patri in unitate Spiritus Sancti, Deus, unum Deum, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen. )
Patrick, Bishop

Contents

Date

Wednesday, March 17, 2010

At a Glance

Mass Statuit ei Dominus
Theme Dedication
Candles A few extra candles
Class Double
Vestment color White
Preface Lent

English Propers

Introit

Ecclesiasticus (Wisdom of Ben Sira) 45: 30; Psalm 131: 1


Antiphon (All) The Lord made to him a covenant of peace, and made him a prince: that the dignity of priesthood should be to him for ever.
Celebrant O Lord, remember David:
All And all his meekness.
Celebrant Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit:
All As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
Antiphon (All) The Lord made to him a covenant of peace, and made him a prince: that the dignity of priesthood should be to him for ever.

Collect

Ecclesiasticus (Wisdom of Ben Sira) 45: 30; Psalm 131: 1

O God, Who didst vouchsafe to send blessed Patrick, confessor and bishop, to preach Thy glory to the Gentiles, grant that, through his merits and intercession, we may be enabled to accomplish by thy mercy what Thou commandest us to do. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Lesson

Ecclesiasticus (Wisdom of Ben Sira) 44. 16-27; 45. 3-20

Today’s lesson is from the Book of Wisdom.

(Noah) Behold, a great priest, who in his days pleased God, and was found just; and in the time of wrath he was made a reconciliation. (Abraham) There was not found the like to him who kept the law of the most High. Therefore by an oath the Lord made him to increase among his people (Isaac) He gave him the blessing of all nations, and confirmed His covenant upon his head. He acknowledged him in His blessings; He preserved for him His mercy; and he found grace before the eyes of the Lord. (Moses) He glorified him in the sight of kings, and gave him a crown of glory. (Aaron) He made an everlasting covenant with him, and gave him a great priesthood: and made him blessed in glory. To execute the office of the priesthood, and to have praised in His name, and to offer him a worthy incense for an odor of sweetness.

Here ends today’s lesson.

All Thanks be to God.

Gradual

Psalm 106: 32, 31


Celebrant Behold a great priest who in his days pleased God.
All There was not found the like to him, who kept the law of the Most High.

Gospel

Luke 10: 1-9


Deacon The Lord be with you.
All And with your spirit.

+ The continuation of the holy Gospel according to Luke.

All Glory +++ to Thee, O Lord

At that time, the Lord appointed also other seventy-two; and He sent them two and two before His face into every city and place whither He Himself was to come. And He said to them: ‘the harvest indeed is great, but the laborers are few: pray ye therefore the Lord Lord of the harvest that He send laborers into His harvest. Go, behold I send you as lambs among wolves. Carry neither purse, nor scrip, nor shoes; and salute no man by the way. Into whatsoever house you enter, first say: Peace be to this house: and if the son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall return to you. And in the same house remain, eating and drinking such things as they have: for the laborer is worthy of his hire. Remove not from house to house. And into what city soever you enter, and they receive you, eat such things as are set before you; and heal the sick that are therein; and say to them: the kingdom of God is come nigh unto you.’

The Gospel of the Lord.

All Praise be to Thee, O Christ.

Offertory

Psalm 88: 22

I have found David My servant, with My holy oil I have anointed him: for My hand shall help him, and My arm shall strengthen him.

Secret

Psalm 88: 22

May Thy saints, we beseech Thee, O Lord, in every place bring us joy; that while we commemorate their merits, we may experience their patronage. Through our Lord Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever. Amen.

Communio Verse

Luke 12: 42

This is the faithful and wise steward, whom his lord setteth over his family: to give them their measure of wheat in due season.

Post-Communion Prayer

Luke 12: 42

Grant, we beseech Thee, almighty God, that by showing gratitude for the gifts which we have received, we may, by the intercession of blessed Titus Thy confessor and bishop, obtain yet greater benefits. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Latin Propers

Introit

Ecclesiasticus (Wisdom of Ben Sira) 45: 30; Psalm 131: 1


Antiphon (All) Statuit ei Dominus testamentum pacis, et principem fecit eum: ut sit illi sacerdotii dignitas in æternum.
Celebrant Memento Domine, David:
All Et omnis mansuetudinus ejus.
Celebrant Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
All Sicut erat in princípio et nunc et semper et in s?cula sæculórum.
All Amen.
Antiphon (All) Statuit ei Dominus testamentum pacis, et principem fecit eum: ut sit illi sacerdotii dignitas in æternum.

Collect

Ecclesiasticus (Wisdom of Ben Sira) 45: 30; Psalm 131: 1

Deus, qui ad praedicandum gentibus gloriam tuam beatum Patricium Confessorematque Pontificem, mittere dignatus es: ejus meritis et intercessione concede: ut, quae nobis aenda praecipis, te miserante adimplere possimus. Per Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Lesson

Ecclesiasticus (Wisdom of Ben Sira) 44. 16-27; 45. 3-20

Lectio libri Sapientiae. Ecce sacerdos magmus, qui in diebus suis placuit Deo, et inventus est Justus: et in tempore iracundiae factus est reconciliation. Non est inventus similes illi, qui conservavit legem Excelsi. Ideo jurejurando fecit illum Dominus crescere in plebem suam Benedictionem omnium gentium dedit illi, et testamentum suum confirmavit super caput ejus. Agnovit eum in benedictionibus suis: conservavit illi misericordiam suam: et invenit gratiam coram oculis Domini. Magnificavit eum in conspectus regum: et dedit illi coronam gloriae. Statuit illi testamentum aeternum, et dedit illi sacerdotium magnum: et beatificavit illum in gloria. Fungi sacerdotio, et habere laudem in nomine ipsius, et offerre illi incensum dignum in odorem suavitatis.

Hæc fuit epistula.

All Deo Gratias.

Gradual

Psalm 106: 32, 31


Celebrant Ecce sacerdo magnus qui in diebus suis placuit Deo.
All Non est inventus simulis illi, qui conservaret legem Excelsi.

Gospel

Luke 10: 1-9


Diaconus Dominus vobiscum.
All Et cum spiritu tuo.

+ Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam.

All Gloria +++ tibi, Domine.

In illo tempore: Designavit Dominus et alios septuaginta duos: et misit illos ante faciem suam in omnem civitatem et locum quo erat ipse venturus. Et dicebat illis: ‘Messis quidem multa, operarii autem pauce. Rogate ergo Dominum messis, ut mittat operarios in messem suam. Ite: ecce, ego mitto vos sicut agnos inter lupos. Nolite portare sacculum, neque peram, neque calceamenta; et neminem per viam salutaveritis. In quamcumque domun intravertis, Primum dicte: Pax huic domui: et si ibi fuerit filius pacis, requiescat super illum pax vestra: sin autem, ad vos revertetur. In eadem autem domo manete, edentes, et bibentes quae apud illos sunt: dignus est enim operarius mercede sua. Nolite transpire de domo in domum. Et in quamcumque civitatem intraveritis, et susceperint vos, manducate quae apponuntur vobis: et curate infirmos, qui in illa sunt, et dicite illis: Appropinquavit in vos regnum Dei.’

Evangélium Dómini.

All Laus Tibi, Christe.

Offertory

Psalm 88: 22

Inveni David servus meum oleo sancto meo unxi eum: manus enim mea auxiliabitur ei,et brachium meum confortabit eum.

Secret

Psalm 88: 22

Sancti tui, quaesumus, Domine, nos ubique laetificent: ut, dum eorum merita recolimus, patrocinio sentiamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Communio Verse

Luke 12: 42

Fidelis servus et prudens, quem constituit Dominus super familiam suam: ut det illis in tempore tritici mensuram.

Post-Communion Prayer

Luke 12: 42

Praesta, quaesumus, Omnipotens Deus: ut, de perceptis muneribus gratias exhibentes, intercendente beato Patricio Confessore tuo atque Pontifice, beneficia potiora sumamus. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.
Joseph, Our Lord’s Foster-father

Contents

Date

Friday, March 19, 2010

At a Glance

Mass Justus ut palma florebit
Theme patronage, contemplation
Candles Many extra candles
Class Double of the I Class
Vestment color White
Preface St Joseph
Note In ancient times, Joseph’s feast day was July 20.

English Propers

In ancient times, Joseph’s feast day was July 20.

Introit

Psalm 91: 13, 14


Antiphon (All) The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Lebanon. They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God.
Celebrant Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit:
All As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
Antiphon (All) The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Lebanon. They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God.

In ancient times, Joseph’s feast day was July 20.

Collect

Psalm 91: 13, 14

We beseech Thee, O Lord, that we may be helped by the merits of the Spouse of Thy most holy Mother, so that we cannot obtain of ourselves, may be given to us through his intercession. Who livest and reignest with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

In ancient times, Joseph’s feast day was July 20.

Lesson

Ecclesiasticus (Wisdom of Ben Sira) 45: 1-6

Today’s lesson is from the Book of Wisdom.

Beloved of God and men, whose memory is in benediction. He made him like the saints in glory, and magnified him in the fear of his enemies, and with his words he made prodigies to cease. He glorified him in the sight of kings, and gave him commandments in the sight of his people, and showed him His glory. He sanctified him in his faith and meekness, and chose him out of all flesh. for He heard him and his voice, and brought him into a cloud. And He gave him commandments before His face, and a law of life and instruction.

Here ends today’s lesson.

All Thanks be to God.

Say both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Gradual

Psalm 20: 4, 5


Celebrant For thou hast prevented him with blessings of sweetness:
All Thou hast set on his head a crown of precious stones.
Celebrant He asked life of thee:
All And thou hast given him length of days for ever and ever.

Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.

Tract

James 1: 12

Blessed is the man that endureth temptation, for when he hath he hath been proved, he shall receive the crown of life. Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.

Gospel

Matthew 1: 18-21


Deacon The Lord be with you.
All And with your spirit.

+ The continuation of the holy Gospel according to Matthew.

All Glory +++ to Thee, O Lord

Now the generation of Christ was in this wise. When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child, of the Holy Spirit. Whereupon Joseph her husband, being a just man, and not willing publicly to expose her, was minded to put her away privately. But while he thought on these things, behold the Angel of the Lord appeared to him in his sleep, saying: Joseph, son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife, for That Which is conceived in her, is of the Holy Spirit. And she shall bring forth a son: and thou shalt call His name Jesus. for He shall save His people from their sins

The Gospel of the Lord.

All Praise be to Thee, O Christ.

Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.

Offertory

Psalm 88: 25

And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.

Secret

Psalm 88: 25

We render Thee, O Lord, the debt of our service, humbly entreating that Thou wouldst preserve Thy gifts within us through the intercession of blessed Joseph, the Spouse of the Mother of Thy Son Jesus Christ our Lord; on whose holy festival we offer to Thee the sacrifice of praise. Through the same Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.

Communio Verse

Matthew 1: 20

But while he thought on these things, behold the Angel of the Lord appeared to him in his sleep, saying: Joseph, son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife, for that which is conceived in her, is of the Holy Spirit. Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.

Post-Communion Prayer

Matthew 1: 20

Come to our assistance, we beseech Thee, O merciful God; and through the intercession of blessed Joseph Thy confessor, graciously preserve Thy gifts about us. Through our Lord Jesus Christ, Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Latin Propers

Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.

Introit

Psalm 91: 13, 14

  • Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.


Antiphon (All) Justus ut palma florebit; sicut cedrus Libani multiplicabitur. Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
Celebrant Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
All Sicut erat in princípio et nunc et semper et in s?cula sæculórum.
All Amen.
Antiphon (All) Justus ut palma florebit; sicut cedrus Libani multiplicabitur. Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.

Collect

Psalm 91: 13, 14

  • Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.

Sanctissimae Genitricis tuae Sponsi, quaesumus, Domine, meritis adjuvemur: ut, quod possibilitas nostra non obtinet, ejus nobis intercessione donetur: Qui vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Lesson

Ecclesiasticus (Wisdom of Ben Sira) 45: 1-6

  • Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.

Lectio libri Sapientiae.

Dilectus Deo et hominibus, cujus memoria in benedictione est. Similem illum fecit in gloris sanctorum, et magnificavit eum in timore inimicorum, et in verbus suis monstra placavit. Glorificavit illum in conspectu regum, et jussit illi coram populo suo, et ostendit illi gloriam suam. In fide, et lenitate ipsius, sanctum fecit illum, et elegit eum ex omni carne. Audivit enim eum, et vocem ipsius, et induxit illum in nubem. Et dedid illi coram parecepta, et legem vitae et disciplinae.

Hæc fuit epistula.

All Deo Gratias.

Gradual

Psalm 20: 4, 5

  • Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.


Celebrant Suisti in capite ejus coronam
All de lapide pretioso.
Celebrant Vitam petiit a te
All Et tribuisti ei longitudinem dierum in sæculum, et in sæculum sæculi

Tract

James 1: 12

  • Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.

Beatus vir, qui suffert tentationem: Quoniam cum probates fuerit, accipiet coronam vitae.

Gospel

Matthew 1: 18-21

  • Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.


Diaconus Dominus vobiscum.
All Et cum spiritu tuo.

+ Sequentia sancti Evangelii secundum Matthaem

All Gloria +++ tibi, Domine

Christi autem generatio sic erat: cum esset desponsata mater ejus Maria Joseph, antequam convenirent inventa est in utero habens de Spiritu Sancto. 19 Joseph autem vir ejus cum esset justus, et nollet eam traducere, voluit occulte dimittere eam. Hæc autem eo cogitante, ecce angelus Domini apparuit in somnis ei, dicens: Joseph, fili David, noli timere accipere Mariam conjugem tuam: quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est. 21 Pariet autem filium: et vocabis nomen ejus Jesum: ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum.

Evangélium Dómini.

All Laus Tibi, Christe.

Offertory

Psalm 88: 25

  • Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.

Et veritas mea et misericordia mea cum ipso; et in nomine meo exaltabitur cornu ejus.

Secret

Psalm 88: 25

  • Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.

Debitum tibi, Domine, mostrae reddimus servitutis, suppliciter exorantes: ut, suffragiis beati Joseph, Sponsi Genitricis Filii tui Jesu Christi Domini nostri, in nobis tua munera tuearis, ob cujus venerandam fstivitatem laudis tibi hostias immolamus. Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Communio Verse

Matthew 1: 20

  • Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.

Hæc autem eo cogitante, ecce angelus Domini apparuit in somnis ei, dicens: Joseph, fili David, noli timere accipere Mariam conjugem tuam: quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est.

Post-Communion Prayer

Matthew 1: 20

  • Say both the Gradual and Tract on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the Tract on ferias.

Adesto nobis, quaesumus, misericors Deus: et, intercedente pro nobis beato Joseph Confessore, tua circa nos propitiatus dona custodi. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.
Joseph, Our Lord’;s Foster-father

Contents

At a Glance

Mass Justus ut palma florebit
Theme patronage, contemplation
Candles Many extra candles
Class Double of the I Class
Vestment color White
Preface St Joseph
Note In ancient times, Joseph’;s feast day was July 20.

English Propers

Introit

Psalm 91: 13, 14

Antiphon (All) The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Lebanon. They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God.
Celebrant Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit:
All As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
Antiphon (All) The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Lebanon. They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God.

Collect

Psalm 91: 13, 14 We beseech Thee, O Lord, that we may be helped by the merits of the Spouse of Thy most holy Mother, so that we cannot obtain of ourselves, may be given to us through his intercession. Who livest and reignest with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Lesson

Ecclesiasticus (Wisdom of Ben Sira) 45: 1-6 Today’;s lesson is from the Book of Wisdom.

Beloved of God and men, whose memory is in benediction. He made him like the saints in glory, and magnified him in the fear of his enemies, and with his words he made prodigies to cease. He glorified him in the sight of kings, and gave him commandments in the sight of his people, and showed him His glory. He sanctified him in his faith and meekness, and chose him out of all flesh. for He heard him and his voice, and brought him into a cloud. And He gave him commandments before His face, and a law of life and instruction.

Here ends today’;s lesson.

All Thanks be to God.

Gradual

Psalm 20: 4, 5

Celebrant For thou hast prevented him with blessings of sweetness:
All Thou hast set on his head a crown of precious stones.
Celebrant He asked life of thee:
All And thou hast given him length of days for ever and ever.

Tract

James 1: 12 Blessed is the man that endureth temptation, for when he hath he hath been proved, he shall receive the crown of life.

Gospel

Matthew 1: 18-21 The Lord be with you.

All And with your spirit.

+ The continuation of the holy Gospel according to Matthew.

All Glory +++ to Thee, O Lord

Now the generation of Christ was in this wise. When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child, of the Holy Spirit. Whereupon Joseph her husband, being a just man, and not willing publicly to expose her, was minded to put her away privately. But while he thought on these things, behold the Angel of the Lord appeared to him in his sleep, saying: Joseph, son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife, for That Which is conceived in her, is of the Holy Spirit. And she shall bring forth a son: and thou shalt call His name Jesus. for He shall save His people from their sins

The Gospel of the Lord.

All Praise be to Thee, O Christ.

Offertory

Psalm 88: 25 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.

Secret

Psalm 88: 25 We render Thee, O Lord, the debt of our service, humbly entreating that Thou wouldst preserve Thy gifts within us through the intercession of blessed Joseph, the Spouse of the Mother of Thy Son Jesus Christ our Lord; on whose holy festival we offer to Thee the sacrifice of praise. Through the same Jesus Christ Thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Communio Verse

Matthew 1: 20 But while he thought on these things, behold the Angel of the Lord appeared to him in his sleep, saying: Joseph, son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife, for that which is conceived in her, is of the Holy Spirit.

Post-Communion Prayer

Matthew 1: 20 Come to our assistance, we beseech Thee, O merciful God; and through the intercession of blessed Joseph Thy confessor, graciously preserve Thy gifts about us. Through our Lord Jesus Christ, Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Latin Propers

Introit

Psalm 91: 13, 14

Antiphon (All) Justus ut palma florebit; sicut cedrus Libani multiplicabitur. Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
Celebrant Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
All Sicut erat in princí;pio et nunc et semper et in s?cula sæ;culó;rum.
All Amen.
Antiphon (All) Justus ut palma florebit; sicut cedrus Libani multiplicabitur. Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.

Collect

Psalm 91: 13, 14 Sanctissimae Genitricis tuae Sponsi, quaesumus, Domine, meritis adjuvemur: ut, quod possibilitas nostra non obtinet, ejus nobis intercessione donetur: Qui vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæ;culó;rum.

All Amen.

Lesson

Ecclesiasticus (Wisdom of Ben Sira) 45: 1-6 Lectio libri Sapientiae.

Dilectus Deo et hominibus, cujus memoria in benedictione est. Similem illum fecit in gloris sanctorum, et magnificavit eum in timore inimicorum, et in verbus suis monstra placavit. Glorificavit illum in conspectu regum, et jussit illi coram populo suo, et ostendit illi gloriam suam. In fide, et lenitate ipsius, sanctum fecit illum, et elegit eum ex omni carne. Audivit enim eum, et vocem ipsius, et induxit illum in nubem. Et dedid illi coram parecepta, et legem vitae et disciplinae.

Hæ;c fuit epistula.

All Deo Gratias.

Gradual

Psalm 20: 4, 5

Celebrant Suisti in capite ejus coronam
All de lapide pretioso.
Celebrant Vitam petiit a te
All Et tribuisti ei longitudinem dierum in sæ;culum, et in sæ;culum sæ;culi

Tract

James 1: 12 Beatus vir, qui suffert tentationem: Quoniam cum probates fuerit, accipiet coronam vitae.

Gospel

Matthew 1: 18-21 Dominus vobiscum.

All Et cum spiritu tuo.

+ Sequentia sancti Evangelii secundum Matthaem

All Gloria +++ tibi, Domine

Christi autem generatio sic erat: cum esset desponsata mater ejus Maria Joseph, antequam convenirent inventa est in utero habens de Spiritu Sancto. 19 Joseph autem vir ejus cum esset justus, et nollet eam traducere, voluit occulte dimittere eam. Hæ;c autem eo cogitante, ecce angelus Domini apparuit in somnis ei, dicens: Joseph, fili David, noli timere accipere Mariam conjugem tuam: quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est. 21 Pariet autem filium: et vocabis nomen ejus Jesum: ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum.

Evangé;lium Dó;mini.

All Laus Tibi, Christe.

Offertory

Psalm 88: 25 Et veritas mea et misericordia mea cum ipso; et in nomine meo exaltabitur cornu ejus.

Secret

Psalm 88: 25 Debitum tibi, Domine, mostrae reddimus servitutis, suppliciter exorantes: ut, suffragiis beati Joseph, Sponsi Genitricis Filii tui Jesu Christi Domini nostri, in nobis tua munera tuearis, ob cujus venerandam fstivitatem laudis tibi hostias immolamus. Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæ;culó;rum.

All Amen.

Communio Verse

Matthew 1: 20 Hæ;c autem eo cogitante, ecce angelus Domini apparuit in somnis ei, dicens: Joseph, fili David, noli timere accipere Mariam conjugem tuam: quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est.

Post-Communion Prayer

Matthew 1: 20 Adesto nobis, quaesumus, misericors Deus: et, intercedente pro nobis beato Joseph Confessore, tua circa nos propitiatus dona custodi. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæ;culó;rum.

All Amen.
Passion Sunday

Contents

Date

Sunday, March 21, 2010

At a Glance

Mass Judica me
Theme Amen I say to you, before Abraham was made, I am.
Candles Many extra candles
Class Greater Sunday of the I Class
Vestment color Violet (lent purple; reddish purple)
Preface Lent
Note Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday

English Propers

Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday

Introit

Psalm 13: 1, 2; Psalm 13: 3


Antiphon (All) Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation that is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man, for Thou art my God and my strength.
Celebrant Send forth Thy light and Thy truth:
All They have conducted me, and brought me unto Thy holy hill, and into Thy tabernacles.
Celebrant Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit:
All As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.
Antiphon (All) Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation that is not holy: deliver me from the unjust and deceitful man, for Thou art my God and my strength.

Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday

Collect

Psalm 13: 1, 2; Psalm 13: 3

Look down in mercy, we beseech Thee, O Lord, upon Thy family; by Thy governance may we be outwardly protected in body; by Thy favor may we be inwardly strengthened in heart and mind. Through Jesus Christ our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen

Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday

Lesson

Hebrews 9: 11-15

A reading from the Epistle of the blessed Apostle Paul to the Hebrews.

Brethren: Christ being come, a High Priest of the good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is, not of this creation, neither by the blood of goats or of calves, but by His own blood, entered once into the Holies, having obtained eternal redemption. for if the blood of goats and of oxen, and the ashes of an heifer being sprinkled, sanctify such as are defiled, to the cleansing of the flesh, how much more shall the blood of Christ, who through the Holy Spirit, offered Himself without spot to God, cleanse our conscience from dead works, to serve the living God? And therefore He is the Mediator of the New Testament; that by means of His death, for the redemption of those transgressions which were under the former Testament; they that are called may receive the promise of eternal inheritance; in Christ Jesus our Lord.

Here ends today’s lesson.

All Thanks be to God.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Gradual

Psalm 142: 9, 10; Psalm 17: 48-49


Celebrant Deliver me from my enemies, O Lord:
All teach me to do Thy will.
Celebrant Thou art my deliverer, O Lord, from the angry nations:
All Thou wilt lift me up above them that rise up against me.
Celebrant From the unjust man
All Thou wilt deliver me.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Tract

Psalm 128: 1-4


Celebrant Often have they fought against me from my youth. Let Israel now say:
All Often have they fought against me from my youth.
Celebrant But they could not prevail over me:
All the wicked have wrought upon my back.
Celebrant They have lengthened their iniquities:
All the Lord, Who is just, will cut the necks of sinners.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Gospel

John 8: 46-59


Deacon The Lord be with you.
All And with your spirit.

+ The continuation of the holy Gospel according to John.

All Glory +++ to Thee, O Lord

At that time, Jesus said to the multitudes of the Jews: “Which of you shall convince Me of sin? If I say the truth to you, why do you not believe Me? He that is of God, heareth the words of God. Therefore you hear them not, because you are not of God.” the Jews therefore answered, and said to Him: Do not we say well, that Thou art a Samaritan, and hast a devil? Jesus answered: “I have not a devil, but I honor My Father, and you have dishonoured Me. But I seek not My own glory; there is One that seeketh and judgeth. Amen, amen, I say to you, If any man keep My word, he shall not see death for ever.” the Jews therefore said: Now we know that Thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and Thou sayest: If any man keep My word, he shall not taste death for ever. Art Thou greater than our father Abraham, who is dead? and the prophets are dead. Whom dost Thou make Thyself? Jesus answered: “If I glorify Myself, My glory is nothing. It is My Father that glorifieth Me, of Whom you say that He is your God. And you have not known Him; but I know Him. And if I shall say that I know Him not, I shall be like to you, a liar. But I do know Him, and do keep his word. Abraham your father rejoiced that he might see My day: he saw it, and was glad.” the Jews therefore said to Him: Thou art not yet fifty years old, and hast Thou seen Abraham? Jesus said to them: “Amen, amen, I say to you, before Abraham was made, I AM.” They took up stones therefore to cast at Him; but Jesus hid Himself, and went out of the temple.

The Gospel of the Lord.

All Praise be to Thee, O Christ.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Offertory

Psalm 118: 17, 107

I will confess to Thee, O Lord, with my whole heart: render to Thy servant, I shall live and keep Thy words: enliven me according to Thy word, O Lord. Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Secret

Psalm 118: 17, 107

May these gifts, we beseech Thee, O Lord, merit for us the loosening of the bonds of our sins, and draw down upon us Thy bounteous mercies. Through our Lord Jesus Christ Thy Son. Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Communio Verse

I Corinthians 11: 24, 25

This is My Body which shall be delivered for you: this is the chalice of the New Testament in My Blood, saith the Lord: do this, as often as you receive it, in commemoration of Me. Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Post-Communion Prayer

I Corinthians 11: 24, 25

Draw near to us, O Lord our God, and with everlasting succour aid those whom by Thy sacrament Thou hast called to newness of life. Through our Lord Jesus Christ, Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen

Latin Propers

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Introit

Psalm 13: 1, 2; Psalm 13: 3

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Antiphon (All) Júdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso éripe me: quia tu es Deus meus et fortitúdo mea.
Celebrant Emítte lucem tuam et veritátem tuam:
All Ipsa me deduxérunt, et adduxérunt in montem sanctum tuum, et in tabernácula tua.
Celebrant Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
All Sicut erat in princípio et nunc et semper et in s?cula sæculórum.
All Amen.
Antiphon (All) Júdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso éripe me: quia tu es Deus meus et fortitúdo mea.

Collect

Psalm 13: 1, 2; Psalm 13: 3

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Quæsumus, omnípotens Deus, famíliam tuam propítius réspice: ut, te largiénte, regátur in córpore; et, te servánte, custodiátur in mente. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Lesson

Hebrews 9: 11-15

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Hebræos.

Fratres: Christus assístens póntifex futurórum bonórum, per ámplius et perféctius tabernáculum non manufáctum, id est, non hujus creatiónis: neque per sánguinem hircórum aut vitulórum, sed per próprium sánguinem introívit semel in Sancta, ætérna redemptióne invénta. Si enim sanguis hircórum, et taurórum, et cinis vítulæ aspérsus, inquinátos sanctíficat ad emundatiónem carnis: quanto magis sanguis Christi, qui per Spíritum Sanctum semetípsum óbtulit immaculátum Deo, emundábit consciéntiam nostram ab opéribus mórtuis, ad serviéndum Deo vivénti? Et ídeo novi testaménti mediátor est: ut morte intercedénte, in redemptiónem eárum prævaricatiónum, quæ erant sub prióri testaménto, repromissiónem accípiant, qui vocáti sunt ætérnæ hæreditátis: in Christo Jesu Dómino nostro.

Hæc fuit epistula.

All Deo Gratias.

Gradual

Psalm 142: 9, 10; Psalm 17: 48-49

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Celebrant Eripe me, Dómine, de inimícis meis:
All doce me fácere voluntátem tuam.
Celebrant Liberátor meus, Dómine, de géntibus iracúndis:
All ab insurgéntibus in me exaltábis me.
Celebrant A viro iníquo
All erípies me.

Tract

Psalm 128: 1-4

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Celebrant Sæpe expugnavérunt me a juventúte mea. Dicat nunc Israël:
All sæpe expugnavérunt me a juventúte mea.
Celebrant Etenim non potuérunt mihi:
All supra dorsum meum fabricavérunt peccatóres.
Celebrant Prolongavérunt iniquitátes suas:
All Dóminus justus concídet cervíces peccatórum.

Gospel

John 8: 46-59

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Diaconus Dominus vobiscum.
All Et cum spiritu tuo.

+ Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem.

All Gloria +++ tibi, Domine

In illo témpore: Dicébat Jesus turbis Judæórum: “Quis ex vobis árguet me de peccáto? Si veritátem dico vobis, quare non créditis mihi? Qui ex Deo est, verba Dei audit. Proptérea vos non audítis, quia ex Deo non estis.” Respondérunt ergo Judæi, et dixérunt ei: Nonne bene dícimus nos, quia Samaritánus es tu, et dæmónium habes? Respóndit Jesus: “Ego dæmónium non hábeo: sed honorífico Patrem meum, et vos inhonorástis me. Ego autem non quæro glóriam meam: est qui quærat, et júdicet. Amen, amen dico vobis: si quis sermónem meum serváverit, mortem non vidébit in ætérnum.” Dixérunt ergo Judæi: Nunc cognóvimus quia dæmónium habes. Abraham mórtuus est, et prophétæ: et tu dicis: Si quis sermónem meum serváverit, non gustábit mortem in ætérnum. Numquid tu major es patre nostro Abraham, qui mórtuus est? et prophétæ mórtui sunt. Quem teípsum facis? Respóndit Jesus: “Si ego glorífico meípsum, glória mea nihil est: est Pater meus, qui gloríficat me, quem vos dícitis quia Deus vester est, et non cognovístis eum: ego autem novi eum: et si díxero quia non scio eum, ero símilis vobis, mendax. Sed scio eum, et sermónem ejus servo. Abraham pater vester exsultávit ut vidéret diem meum: vidit, et gavísus est.” Dixérunt ergo Judæi ad eum: Quinquagínta annos nondum habes, et Abraham vidísti? Dixit eis Jesus: “Amen, amen dico vobis, ántequam Abraham fíeret, ego sum.” Tulérunt ergo lápides, ut jácerent in eum: Jesus autem abscóndit se, et exívit de templo.

Evangélium Dómini.

All Laus Tibi, Christe.

Offertory

Psalm 118: 17, 107

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Confitébor tibi Dómine in toto corde meo: retríbue servo tuo, vivam et custódiam sermónes tuos: vivífica me secúndum verbum tuum, Dómine.

Secret

Psalm 118: 17, 107

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Hæc múnera, quæsumus, Dómine, et víncula nostræ pravitátis absólvant, et tuæ nobis misericórdiæ dona concílient. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filius tuus Dominus noster, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Communio Verse

I Corinthians 11: 24, 25

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Hoc corpus, quod pro vobis tradétur: hic calix novi Testaménti est in meo sánguine, dicit Dóminus: hoc fácite, quotiescúmque súmitis, in meam commemoratiónem.

Post-Communion Prayer

I Corinthians 11: 24, 25

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Adésto nobis Dómine Deus noster: et quos tuis mystériis recreásti, perpétuis defénde subsídiis. Per Dominum nostrum Jesum Christum. Qui vivis et regnas in cum Deo Patri in unitate Spiritus Sancti, Deus, unum Deum, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen
Palm Sunday

Contents

Date

Sunday, March 28, 2010

At a Glance

Mass Domine, ne longe
Theme Jesus the meek
Candles Many extra candles
Class Greater Sunday of the I Class
Vestment color Violet (lent purple; reddish purple)
Note The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

English Propers

The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

Collect

Matthew 21: 9

O God, whom to love above all is righteousness, multiply in us the gifts of Thine ineffable grace: and since Thou hast given us in the death of Thy Son to hope for those things which we believe, grant us by the Resurrection of the same to attain the end to which we aspire. Who with Thee liveth and reigneth in the unity of the Holy Spirit, God, world without end.

All Amen.

The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

Lesson (Blessing of the Palms)

Exodus 15:27; 16:1-7

Today’s lesson is from the book of Exodus.

In those days the children of Israel came into Elim, where there were twelve fountains of water, and seventy palm trees; and they encamped by the waters. And they set forward from Elim, and all the multitude of the children of Israel came into the desert of Sin, which is between Elim and Sinai: the fifteenth day of the second month after they came out of the land of Egypt. And all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness. And the children of Israel said to them: Would to God we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat over the fleshpots and ate bread to the full. Why have you brought us into this desert, that you might destroy all the multitude with famine? And the Lord said to Moses: Behold I will rain bread from Heaven for you; let the people go forth and gather what is sufficient for every day; that I may prove them whether they will walk in My law or not. But the sixth day let them provide for to bring in; and let it be double to that they were wont to gather every day. And Moses and Aaron said to the children of Israel: in the evening you shall know that the Lord hath brought you forth out of the land of Egypt; and in the morning you shall see the glory of the Lord.

Here ends today’s lesson.

All Thanks be to God.

The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

Lesson

Philippians 2: 5-11

. A reading from the Epistle of the blessed Apostle Paul to the Philippians.

Brethren: yours is to be the same mind which Christ Jesus showed. His nature is, from the first, divine, and yet He did not see, in the rank of Godhead, a prize to be coveted; He dispossessed Himself, and took the nature of a slave, fashioned in the likeness of men, and presenting Himself to us in human form; and then He lowered His own dignity, accepted an obedience which brought Him to death, death on a cross. That is why God has raised Him to such a height, given Him that name which is greater than any other name; [here all kneel] So that everything in heaven and on earth and under the earth must bend the knee before the name of Jesus, and every tongue must confess Jesus Christ as the Lord, dwelling in the glory of God the Father.

Here ends today’s lesson.

All Thanks be to God.

The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

Gradual

Matthew 26: 39-41


Celebrant On mount Olivet He prayer to His Father: Father, if it may be, let this chalice pass from Me.
All The spirit is indeed willing, but the flesh weak; Thy will be done.
Celebrant Watch and pray, that ye enter not into temptation.
All The spirit is indeed willing, but the flesh weak; Thy will be done.

The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

Gradual

Matthew 26: 39-41


Celebrant Increase, O God, the faith of them that hope in Thee, and in Thy mercy hear the prayers of Thy suppliant people; let Thy multiplied mercy descend upon us, and may these branches of palm trees or olive trees be ” blessed; and as in a figure of Thy Church Thou didst multiply Noah going forth from the ark, and Moses going out of Egypt with the children of Israel, so may we go forth to meet Christ with good works, bearing palms and olive branches; and enter through Him into everlasting joy; Who with Thee and the Holy Spirit liveth and reigneth for ever and ever.
All Amen

The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

The “Preface” for the Blessing of the Palms

Matthew 26: 39-41


Priest Lift up your hearts.
All We have lifted them up to the Lord.
Priest Let us give thanks to the Lord our God.
All It is meet and just.
Priest It is truly meet and just, right and availing unto salvation, that we should always and in all places give thanks unto Thee, O Lord, Father almighty, everlasting God. Who dost glory in the assembly of Thy Saints. for Thy creatures serve Thee, because they acknowledge Thee as their only Creator and God; and Thy whole creation praiseth Thee, and Thy Saints bless Thee. for with free voice they confess that great Name of Thine only-begotten Son before the kings and powers of this world. Around whom the Angels and Archangels, the Thrones and Dominions stand; and with all the host of the heavenly army, sing the hymn of Thy glory, saying without ceasing:
All Holy, Holy, Holy...

The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

Prayor

Matthew 26: 39-41


Priest We beseech Thee, O holy Lord, almighty Father, everlasting God, that Thou wouldst vouchsafe to bless ” and hallow ” this creature of the olive tree, which Thou didst cause to shoot out of the substance of the wood, and which the dove when returning to the ark brought in its mouth: that whosoever shall receive it may find protection of soul and body; and that it may be to us, O Lord, a saving remedy and the sacred sign of Thy grace. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God for ever and ever.
All Amen.

Let us pray.

O God, who dost gather what is dispersed abroad, and preserve what is gathered together; who didst bless the people who went forth to meet Jesus, bearing branches of palms; bless ” likewise these branches of palm and olive, which Thy servants receive faithfully in honor of Thy Name; that into whatsoever place they shall be brought, those who dwell in that place may obtain Thy blessing, and all adversities being removed, Thy right hand may protect those who have been redeemed by our Lord Jesus Christ, Thy Son. Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God for ever and ever.

All Amen.

Let us pray.

O God, who, by the wonderful order of Thy disposition, hast been pleased to manifest the dispensation of our salvation even from things insensible: grant, we beseech Thee, that the devout hearts of Thy faithful may understand to their benefit what is mystically signified by the fact that on this day the multitude, taught by a heavenly illumination, went forth to meet their Redeemer, and strewed branches of palms and olive at His feet. the branches of palms, therefore, represent His triumphs over the prince of death; and the branches of olive proclaim, in a manner, the coming of a spiritual unction. for that pious multitude understood that these things were then prefigured; that our Redeemer, compassionating human miseries, was about to fight with the prince of death for the life of the whole world, and, by dying, to triumph. for which cause they dutifully ministered such things as signified in Him the triumphs of victory and the richness of mercy. And we also, with full faith, retaining this as done and signified, humbly beseech Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God, through the same Jesus Christ our Lord, that in Him and through Him, whose members Thou hast been pleased to make us, we may become victorious over the empire of death, and may deserve to be partakers of His glorious Resurrection. Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God for ever and ever.

All Amen.

Let us pray.

O God, who by an olive branch didst command the dove to proclaim peace to the earth: hallow, we beseech Thee, by Thy heavenly blessing + these branches of the olive and other trees; that they may profit all Thy people unto salvation. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God for ever and ever.

All Amen.

Let us pray.

Bless, + we beseech Thee, O Lord, these branches of palm or olive: and grant that what Thy people today bodily perform for Thy honor, they may perfect spiritually with the utmost devotion, by gaining the victory over the enemy, and ardently loving every work of mercy. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God for ever and ever.

All Amen.

The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

Censing And Sprinkling

Matthew 26: 39-41


Priest O God, who for our salvation didst send into this world Thy Son Jesus Christ our Lord, that He might humble Himself unto our state, and call us back to Thee; for whom also, as He entered into Jerusalem to fulfill the Scriptures, a multitude of faithful people, with zealous devotion, strewed their garments, with palm branches, in the way: grant, we beseech Thee, that we may prepare for Him the way of faith, from which the stone of offense and rock of scandal being removed, our works may flourish before Thee with branches of justice, that so we may be found worthy to follow His footsteps: Who livest and reignest with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God for ever and ever.
All Amen.

The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

The Palms

Matthew 26: 39-41


Priest The Hebrew children bearing olive branches, went forth to meet the Lord, crying out, and saying, Hosanna in the highest.
Priest The Hebrew children spread their garments in the way, and cried out, saying: Hosanna to the Son of God: blessed is He that cometh in the Name of the Lord
Priest Almighty and everlasting God, who didst ordain that our Lord Jesus Christ should sit upon the foal of an ass, and didst teach the multitude to spread their garments or branches of trees in the way and to sing Hosanna to His praise: grant, we beseech Thee, that we may be able to imitate their innocence and deserve to partake of their merit. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God for ever and ever.
All Amen.

The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

The Procession

Matthew 26: 39-41

Let us go forth in peace.

All In the Name of Christ. Amen.

The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

Anthem

Matthew 21: 1-3, 7-9; John 12: 12, 13


Priest When the people heard that Jesus was coming to Jerusalem, they took palm branches, and went forth to meet Him; and the children cried out, saying: This is He that is come for the salvation of the people. He is our salvation, and the redemption of Israel. How great is He whom the Thrones and Dominions go forth to meet! Fear not, O daughter of Sion; behold thy King cometh to thee sitting on an ass’s colt, as it is written. Hail, O King, Creator of the world, who art come to redeem us.

Days before the solemn feast of the Passover, when our Lord came into the city of Jerusalem, the children met Him: and in their hands they caried palm branches, and they cried out with a loud voice, saying: Hosanna in the highest! Blessed art Thou who art come in the multitude of Thy mercy. Hosanna in the highest!

The multitude goeth forth to meet our Redeemer with flowers and palms, and payeth the homage due to a triumphant Conqueror: the Gentiles proclaim the Son of God; and their voices thunder through the skies in praise of Christ: Hosanna in the highest!

Let the faithful join with the Angels and children, singing to the Conqueror of dath: Hosanna in the highest!

A great multitude that was met together at the festival cried out to the Lord: Blessed is He that cometh in the Name of the Lord: Hosanna in the Highest!

The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

Post-Communion Prayer

Matthew 21: 9

Hosanna to the Son of David! Blessed is He that cometh in the Name of the Lord. O King of Israel: Hosanna in the highest! The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

The Procession Returns

Matthew 21: 1-3, 7-9; John 12: 12, 13


Celebrant Glory, praise and honor to Thee, O King Christ, the Redeemer:
All to whom children poured their glad and sweet hosanna’s song.
Celebrant Glory, praise and honor to Thee, O King Christ, the Redeemer:
All to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.
Celebrant Hail, King of Israel! David’s Son of royal fame!
All Who comest in the Name of the Lord, O Blessed King.
Celebrant Glory, praise and honor to Thee, O King Christ, the Redeemer:
All to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.
Celebrant The Angel host laud Thee on high,
All On earth mankind, with all created things.
Celebrant Glory, praise and honor to Thee, O King Christ, the Redeemer:
All to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.
Celebrant With palms the Jews went forth to meet Thee.
All We greet Thee now with prayers and hymns.
Celebrant Glory, praise and honor to Thee, O King Christ, the Redeemer:
All to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.
Celebrant On Thy way to die, they crowned Thee with praise:
All We raise our song to Thee, now King on high.
Celebrant Glory, praise and honor to Thee, O King Christ, the Redeemer:
All to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.
Celebrant Their poor homage pleased Thee, O gracious King!
All O clement King, accept too ours, the best that we can bring.
Celebrant Glory, praise and honor to Thee, O King Christ, the Redeemer:
All to whom children poured their glad and sweet Hosanna’s song.

The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

At the Door

Matthew 21: 1-3, 7-9; John 12: 12, 13


Celebrant As our Lord entered the holy city,
All The Hebrew children, declaring the resurrection of life,
Celebrant With palm branches, cried out:
All Hosanna in the highest.
Celebrant When the people heard that Jesus was coming to Jerusalem:
All They went forth to meet Him.
Celebrant With palm branches, cried out:
All Hosanna in the highest.

The Priest wears a purple cope. Olive or palm branches are best but others are acceptable for a good reason.

The Mass

Matthew 21: 1-3, 7-9; John 12: 12, 13

RUBRIC: The Mass continues, skipping the “Gloria Patri” in the Introit. All hold Palms during the Passion and Gospel. Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday.

Introit

Psalm 21: 20,22


Antiphon (All) O Lord, keep not Thy help far from me: look to my defense: deliver me from the lion’s mouth and my lowness from the horns of the unicorns.
Celebrant O God, my God, look upon me: why hast Thou forsaken me?
All Why cannot my sinful words reach Thee, Who art my salvation?
Antiphon (All) O Lord, keep not Thy help far from me: look to my defense: deliver me from the lion’s mouth and my lowness from the horns of the unicorns.

Do not say the Gloria from Septuagesima to Maundy Thursday.

Collect

Psalm 21: 20,22

Almighty and everlasting God, by whose ordinance our Saviour took flesh and suffered crucifixion to give mankind a pattern of humility, grant us this boon, that, with the lesson of His endurance before us, we may be found worthy to have fellowship in His resurrection: through the same Jesus Christ Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Gradual

Psalm 72: 24, 1-3


Celebrant Thou dost hold me by my right hand:
All Thine to lead me in a way of Thy own choosing, Thine to take me up to Thyself in glory.
Celebrant What bounty God shows to Israel, to all upright hearts!
All Yet I came near to losing my foothold, and felt the ground sink under my steps, so indignant was I over the good fortune of the sinners that flout His law.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Tract

Psalm 21: 2-9, 18, 19, 22, 24, 32


Celebrant My God, my God, look upon me; why hast Thou forsaken me?
All Why cannot my sinful words reach Thee, Who art my salvation?
Celebrant Thou dost not answer, my God, when I cry out to Thee day and night and I am patient still.
All Thou art there nontheless, dwelling in the holy place Israel’s ancient boast.
Celebrant It was in Thee that our fathers trusted, and Thou didst reward their trust by delivering them.
All They cried to Thee, and rescue came; no need to be ashamed of such trust as theirs.
Celebrant But I, poor worm, have no manhood left; I am a by-word to all, the laughing-stock of the rabble.
All All those who catch sight of me fall to mocking; mouthing out insults, while they toss their heads in scorn.
Celebrant He committed Himself to the Lord, why does not the Lord come to His rescue and set His favorite free?
All They stand there watching Me, gazing at Me.
Celebrant They divide My spoils among them, cast lots for My garments.
All Deliver me from the lion’s mouth and my lowness from the horns of the unicorns.
Celebrant Praise the Lord, all you that are His worshippers;
All honor to Him, from the sons of Jacob.
Celebrant The Lord will claim for His own a generation that is still to come; Heaven itself will make known His faithfulness.
All To a people yet to be born, a people of the Lord’s own founding.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Gospel

Matthew 26: 1-75; 27: 1-66

+ The Passion of our Lord Jesus Christ according to St. Matthew.

At that time, Jesus came with His disciples to a country place called Gethsemani, and He said to His disciples, “Sit down here, while I go over yonder and pray.” And He took with Him Peter and the two sons of Zebedee, and He began to be saddened and exceedingly troubled. Then He said to them, “My soul is sad, even unto death. Wait here and watch with Me.” And going forward a little, He fell on His face, and prayed, saying, “Father, if it is possible, let this cup pass away from Me; yet not as I will, but as Thou willest.” Then He came to the disciples and found them sleeping. And He said to Peter, “Could you not then watch one hour with Me? Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.” Again a second time He went away and prayed, saying, “My Father, if this cup cannot pass away unless I drink it, Thy will be done.” And He came again and found them sleeping, for their eyes were heavy. And leaving them He went back again, and prayed a third time, saying the same words over. Then He came to His disciples, and said to them, “Sleep on now, and take your rest. Behold, the hour is at hand, and the Son of Man will be betrayed into the hands of sinners. Rise, let us go. Behold, he who betrays Me is at hand.” And while He was yet speaking, behold Judas, one of the Twelve, came and with him a great crowd with swords and clubs, sent from the chief priests and elders of the people. Now His betrayer had given them a sign, saying, “Whomever I kiss, that is He; lay hold of Him.” And he went straight up to Jesus and said, “Hail, Rabbi!” and kissed Him. And Jesus said to him, “Friend, for what purpose hast thou come?” Then they came forward and set hands on Jesus and took Him. And behold, one of those who were with Jesus, stretching forth his hand, drew his sword, and striking the servant of the high priest, cut off his ear. Then Jesus said to him, “Put back thy sword into its place; for all those who take the sword will perish by the sword. Or dost thou suppose that I cannot entreat My Father, and He will even now furnish Me with more than twelve legions of angels? How then are the Scriptures to be fulfilled, that thus it must happen?” in that hour Jesus said to the crowds, “As against a robber you have come out, with swords and clubs to seize Me. I sat daily with you in the temple teaching, and you did not lay hands on Me.” Now all this was done that the Scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples left Him and fled. Now those who had taken Jesus led Him away to Caiphas the high priest, where the Scribes and the elders had gathered together. But Peter was following Him at a distance, even to the courtyard of the high priest, and he went in and sat with the attendants to see the end. Now the chief priests and all the Sanhedrin were seeking false witness against Jesus that they might put Him to death, but they found none, though many false witnesses came forward. But last of all there came forward two false witnesses, and they said, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God, and to rebuild it after three days.’” Then the high priest, standing up, said to Him, “Dost Thou make no answer to the things that these men prefer against Thee?” But Jesus kept silent. And the high priest said to Him, “I adjure Thee by the living God that Thou tell us whether Thou art the Christ, the Son of God.” Jesus said to him, “Thou hast said it. Nevertheless, I say to you, hereafter you shall see the Son of Man sitting at the right hand of the Power of God and coming upon the clouds of Heaven.” Then the high priest tore his garments, saying, “He has blasphemed; what further need have we of witnesses? Behold, now you have heard the blasphemy. What do you think?” And they answered and said, “He is liable to death.” Then they spat in His face and buffeted Him; while others struck His face with the palms of their hands, saying, “Prophesy to us, O Christ! who is it that struck Thee?” Now Peter was sitting outside in the courtyard; and a maidservant came up to him and said, “Thou also wast with Jesus the Galilean.” But he denied before them all, saying, “I do not know what thou art saying.” And when he had gone out to the gateway, another maid saw him, and said to those who were there, “This man also was with Jesus of Nazareth.” And again he denied with an oath, “I do not know the Man!” And after a little while the bystanders came up and said to Peter, “Surely thou also art one of them, for even thy speech betrays thee.” Then he began to curse and to swear that he did not know the Man. And at that moment the cock crowed. And Peter remembered the word that Jesus had said, “Before the cock crows, thou wilt deny Me thrice.” And he went out and wept bitterly. Now when morning came all the chief priests and the elders of the people took counsel together against Jesus in order to put Him to death. And they bound Him and led Him away, and delivered him to Pontius Pilate the procurator. Then Judas, who betrayed Him, when he saw that He was condemned, repented and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders, saying, “I have sinned in betraying innocent blood.” But they said, “What is that to us? See to it thyself.” And he flung the pieces of silver into the temple, and withdrew; and went away and hanged himself with a halter. And the chief priests took the pieces of silver, and said, “It is not lawful to put them into the treasury, seeing that it is the price of blood.” And after they had consulted together, they bought with them the potter’s field, as a burial place for strangers. for this reason that field has been called even to this day, Haceldama, that is, the Field of Blood. Then was fulfilled what was spoken through Jeremias the prophet, saying, “And they took the thirty pieces of silver, the price of Him Who was prized, upon whom the children of Israel set a price; and they gave them for the potter’s field, as the Lord directed me.” Now Jesus stood before the procurator; and the procurator asked Him, saying, “Art Thou the King of the Jews?” Jesus said to him “Thou sayest it.” And when He was accused by the chief priests and the elders, He made no answer. Then Pilate said to Him, “Dost Thou not hear how many things they prefer against Thee?” But He did not answer him a single word, so that the procurator wondered exceedingly. Now at festival time the procurator used to release to the crowd a prisoner, whomever they would. Now he had at that time a notorious prisoner called Barabbas. Therefore, when they had gathered together, Pilate said, “Whom do you wish that I release to you? Barabbas, or Jesus Who is called Christ?” for he knew that they had delivered Him up out of envy. Now, as he was sitting on the judgment-seat, his wife sent to him, saying, “Have nothing to do with that Just Man, for I have suffered many things in a dream today because of Him.” But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to destroy Jesus. But the procurator addressed them, and said to them, “Which of the two do you wish that I release to you?” And they said, “Barabbas.” Pilate said to them, “What then am I to do with Jesus Who is called Christ?” They all said, “Let him be crucified!” the procurator said to them, “Why, what evil has He done?” But they kept crying out the more, saying, “Let Him be crucified!” Now Pilate, seeing that he was doing no good, but rather that a riot was breaking out, took water and washed his hands in sight of the crowd, saying, “I am innocent of the blood of this Just Man; see to it yourselves.” And all the people answered and said, “His blood be on us and on our children.” Then he released to them Barabbas; but Jesus he scourged and delivered to them to be crucified. Then the soldiers of the procurator took Jesus into the praetorium, and gathered together about Him the whole cohort. And they stripped Him and put on Him a scarlet cloak; and plaiting a crown of thorns, they put it upon His head, and a reed into His right hand; and bending the knee before Him they mocked Him, saying, “Hail, King of the Jews!” And they spat on Him, and took the reed and kept striking Him on the head. And when they had mocked Him, they took the cloak off Him and put on Him His own garments, and led Him away to crucify Him. Now as they went out, they found a man of Cyrene named Simon; him they forced to take up His cross. And they came to the place called Golgotha, that is, the Place of the Skull. And they gave Him wine to drink mixed with gall; but when He had tasted it, He would not drink. And after they had crucified Him, they divided His garments, casting lots, to fulfill that which was spoken through the prophets, saying, “They divided My garments among them, and upon My vesture they cast lots.” And sitting down they kept watch over Him. And they put above His head the charge against Him, written This is Jesus, the King of the Jews. Then two robbers were crucified with Him, one on His right hand and one on His left. Now the passers-by were jeering at Him, shaking their heads, and saying, “Thou Who destroyest the temple, and in three days buildest it up again, save Thyself! If Thou art the Son of God, come down from the cross!” in like manner, the chief priests with the Scribes and the elders, mocking, said, “He saved others, Himself He cannot save! If He is the King of Israel, let Him come down now from the cross, and we will believe Him. He trusted in God; let Him deliver Him now, if He wants Him; for He said, “I am the Son of God.”‘ And the robbers also, who were crucified with Him, reproached Him in the same way. Now from the sixth hour there was darkness over the whole land until the ninth hour. But about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lamma sabacthani.” That is, “My God, My God, why hast Thou forsaken Me?”‘ And some of the bystanders on hearing this said, “This man is calling Elias.” And immediately one of them ran and, taking a sponge, soaked it in common wine, put it on a reed and offered it to Him to drink. But the rest said, “Wait, let us see whether Elias is coming to save Him.” But Jesus again cried out with a loud voice, and gave up His spirit.

'Here all kneel, and meditate briefly.

And behold, the curtain of the temple was torn in two from top to bottom; and the earth quaked, and the rocks were rent, and the tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep arose; and coming forth out of the tombs after His resurrection, they came into the holy city, and appeared to many. Now when the centurion, and those who were with him keeping guard over Jesus, saw the earthquake and the things that were happening, they were very much afraid, and they said, “Truly He was the Son of God.” And many women were there, looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee, ministering to Him. Among them were Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee. Now when it was evening, there came a certain rich man of Arimathea, Joseph by name, who also himself was a disciple of Jesus. He went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered the body to be given up. And Joseph taking the body, wrapped it in a clean linen cloth, and laid it in his new tomb, which he had hewn out in the rock. Then he rolled a great stone to the entrance of the tomb, and departed.

The Passion of the Lord

All Praise be to thee, O Christ.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Gospel (Blessing of the Palms)

Matthew 21: 1-9


Deacon The Lord be with you.
All And with your spirit.

+ The continuation of the holy Gospel according to John.

All Glory +++ to Thee, O Lord

At that time, when Jesus drew nigh to Jerusalem, and was come to Bethphage, unto Mount Olivet, then He sent two disciples, saying to them: “Go ye into the village that is over against you, and immediately you shall find an ass tied, and a colt with her; loose them and bring them to Me; and if any man shall say anything to you, say ye that the Lord hath need of them; and forthwith he will let them go.” Now all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying: Tell ye the daughter of Sion: Behold thy King cometh to thee meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of her that is used to the yoke. And the disciples going did as Jesus commanded them. And they brought the ass and the colt, and laid their garments upon them, and made Him sit thereon. And a very great multitude spread their garments in the way, and others cut boughs from the trees, and strewed them in the way, and the multitudes that went before and that followed cried, saying: Hosanna to the Son of David; Blessed is He that cometh in the Name of the Lord.

The Gospel of the Lord.

All Praise be to Thee, O Christ.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Offertory

Psalm 68: 21-22

Naught else but shame and misery does My heart forbode. I look around for pity, where pity is none; for comfort, where there is no comfort to be found: they gave Me gall to eat, and when I was thirsty they gave Me vinegar to drink. Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Secret

Psalm 68: 21-22

Grant, we pray Thee, Lord, that the gift we set before Thy majesty may obtain for us the grace of devotion, and ensure us an eternity of bliss. Through our Lord Jesus Christ Thy Son. Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Communio Verse

Matthew 26: 42

Father, if this chalice may not pass Me by, but I must drink it, then Thy will be done. Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Post-Communion Prayer

Matthew 26: 42

By the working of this sacrament, Lord, may our sins be purged away, and our just desires fulfilled. Through our Lord Jesus Christ, Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.

All Amen.

Latin Propers

Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Collect

Matthew 21: 9

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Deus, quem diligere et amare iustitia est, ineffabilis gratiae tuae in nobis dona multiplica: et qui fecisti nos in morte Filii tui sperare quae credimus; fac nos eodem resurgente prevenire quo tendimus. Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Lesson (Blessing of the Palms)

Exodus 15:27; 16:1-7

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Lectio libri Exodi.

In diebus illis: Venerunt filii Israel in Elim, ubi erant duodecim fontes aquarum, et septuaginta palmae: et castrametati sunt iuxta aquas. Profectique sunt de Elim, et venit omnes multitudo filiorum Israel in desertum Sin, quod est inter Elim et Sinai: quintodecimo die mensis secundi, postquam egressi sunt de terra Aegypti. Et murmuravit omnis congregatio filiorum Israel contra Moysen et Aaron in solitudine. Dixeruntque filii Israel ad eos: Utinam mortui essemus per manum Domini in terra Aegypti, quando sedebamus super ollas carnium, et comedebamus panem in saturitate: cur eduxistis nos in desertum istud, ut occideretis omnem multitudinem fame? Dixit autem Dominus ad Moysen: Ecce, ego pluam vobis panes de caelo: egrediatur populis, et colligat quae sufficiunt per singulos dies: ut tentem eum, utrum ambulet in lege mea, an non. Die autem sexto parent quod inferant: et sit duplum, quam colligere solebant per singulos dies. Dixeruntque Moyses et Aaron ad omnes filios Israel: Vespere scietis, quod Dominus eduxerit vos de terra Aegypti: et mane videbitis gloriam Domini.

Hæc fuit epistula.

All Deo Gratias.

Lesson

Philippians 2: 5-11

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Philippénses.

Fratres: Hoc enim sentíte in vobis, quod et in Christo Jesu: qui, cum in forma Dei esset non rapínam arbitrátus est esse se æquálem Deo: sed semetípsum exinanívit, formam servi accípiens, in similitúdinem hóminum factus, et hábitu invéntus ut homo. Humiliávit semetípsum, factus obédiens usque ad mortem, mortem autem crucis. Propter quod et Deus exaltávit illum, et donávit illi nomen, quod est super omne nomen: [here all kneel] ut in nómine Jesu omne genu flectátur cæléstium, terréstrium, et infernórum: et omnis lingua confiteátur, quia Dóminus Jesus Christus in glória est Dei Patris.

Hæc fuit epistula.

All Deo Gratias.

Gradual

Matthew 26: 39-41

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Celebrant In monte Oliveti oravit ad Patrem: Pater, si fieri potest, transeat a me calix iste.
All Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma: fiat voluntas Tua.
Celebrant Vigilate, et orate, ut non intertis in tentationem.
All Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma: fiat voluntas Tua.

Gradual

Matthew 26: 39-41

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Celebrant Auge fidem in te sperantium, Deus, et supplicum preces clementer exaudi: veniat super nos multiplex misericordia tua: bene ” dicantur et hi palmites palmarum, seu olivarum: et sicut in figura Ecclesiae multiplicasti Noe egredientem de arca, et Moysen exeuntem de Aegypto cum filiis Israel; ito nos portantes palmas, et ramos olivarum, bonis actibus occuramus obviam Christo: et per ipsum in gaudium introeamus æternum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
All Amen

The “Preface” for the Blessing of the Palms

Matthew 26: 39-41

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Priest Sursum corda.
All Habemus ad Dominum.
Priest Gratias agamus Domino Deo nostro.
All Dignum et justum est.
Priest Vere dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere, Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui gloriaris in consilio sanctorum tuorum. Tibi enim serviunt creaturae tuae: quia te solum auctorem et Deum cognoscunt, et omnis factura tua te collaudat, et benedicunt te sancti tui. Qui illud magnum Unigeniti tui nomen coram regibus et potestatibus huius saeculi libera voce confitentur. Cui assistunt Angeli et Archangeli, Throni et Dominationes: cumque omni militia caelestis exercitus, hymnum gloriae tuae concinunt, sine fine dicentes.
All Sanctus, Sanctus, Sanctus...

Prayor

Matthew 26: 39-41

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Priest Petimus, Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: ut hanc creaturam olivae, quam ex ligni materia prodire iussisti, quamque columba rediens ad arcam proprio pertulit ore, bene ” dicere, et sancti ” ficare digneris; ut quicumque ex ea receperint, accipiant sibi protectionem animae et corporis: fiatque, Domine, nostrae salutis remedium, tuae gratiae sacramentum. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
All Amen.

Oremus.

Deus, qui dispersa congregas, et congregata conservas: qui populis obviam Iesu ramos portantibus benedixisti: bene ”dicat etiam hos ramos palmae et olivae, quos tui famuli ad honorem nominis tui fideliter suscipiunt; ut in quemcumque locum introducti fuerint, tuam benedictionem habitatores loci illius consequantur; et omni adversitate effugata, dextera tua protegat quos redemit Iesus Christus Filius tuus Dominus noster: Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Oremus.

Deus, qui miro dispositionis ordine, ex rebus etiam insensibilibus, dispensationem nostrae salutis ostendere voluisti: da, quaesumus; ut devota tuorum corda fidelium salubriter intelligant, quid mystice designet in facto, quod hodie caelesti lumine afflata, Redemptori obviam procedens, palmarum atque olivarum ramos vestigiis eius turba substravit. Palmarum igitur rami de mortis principe triumphos exspectant; surculi vero olivarum, spiritualem unctionem advenisse quodammodo clamant. Intellexit enim iam tunc illa hominum beata multitudo praefigurari: quia Redemptor noster humanis condolens miseriis, pro totius mundi vita cum moris principe esset pugnaturus, ac moriendo triumphaturus. Et ideo talia obsequens administravit, quae in illo, et triumphos victoriae, et misercordiae pinguedinem declararent. Quod nos quoque plena fide, et factum et significatum retinentes, te, Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus, per eumdem Dominum nostrum Iesum Christum suppliciter exoramus: ut in ipso, atque per ipsum, cuius nos membra fieri voluisti, de mortis imperio victoriam reportantes, ipsius gloriosae resurrectionis participes esse mereamur: Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Oremus.

Deus, qui per olivae ramum, pacem terris columbam nuntiare iussisti: praesta, quaesumus; ut hos olivae, ceterarumque arborum ramos, caelesti benehdictione sanctifices: ut cuncto populo tuo proficiant ad salutem. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Oremus.

Benehdic, quaesumus Domine, hos palmarum, seu olivarum ramos: et praesta; ut quod populus tuus in tui venerationem hodierna die corporaliter agit, hoc spiritualiter summa devotione perficiat, de hoste victoriam reportando, et opus misericordiae summopere diligendo. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Censing And Sprinkling

Matthew 26: 39-41

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Priest Deus, qui Filium tuum Iesum Christum Dominum nostrum pro salute nostra in hunc mundum misisti, ut se humiliaret ad nos, et nos revocaret ad te: cui etiam, dum Ierusalem veniret, et adimpleret Scripturas, credentium populorum turba, fidelissima devotione vestimenta sua cum ramis palmarum in via sternebant: praesta, quaesumus; ut illi fidei viam praeparemus, de qua, remoto lapide offensionis, et petri scandali, frondeant apud te opera nostra iustitiae ramis: ut eius vestigia sequi mereamur: Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
All Amen.

The Palms

Matthew 26: 39-41

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Priest Pueri Hebraeorum, protantes ramos olivarum, obviaverunt Domino, clamantes, et dicentes: Hosanna in excelsis.
Priest Pueri Hebraeorum vestimenta prosternebant in via, et clamabant, dicentes: Hosanna Filio David: benedictus, qui venit in Nomine Domini.
Priest Omnipotens sempiterne Deus, qui Dominum nostrum Iesum Christum super pullum asinae sedere fecisti, et turbas populorum vestimenta, vel ramos arborum in via sternere, et Hosanna decantare in laudem ipsius docuisti: da, quaesumus; ut illorum innocentiam imitari possimus, et eorum meritum consequi mereamur. Per eumdem Jesum Christum Dominum nostrum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
All Amen.

The Procession

Matthew 26: 39-41

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Procedamus in pace.

All In Nomine Christi. Amen.

Anthem

Matthew 21: 1-3, 7-9; John 12: 12, 13

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Priest Cum appropinquaret Dominus Ierosolymam, misit duos ex discipulis suis, dicens: Ite in castellum, quod contra vos est:

et invenietis pullum asinae alligatum, super quem nullus hominum sedit: solvite, et adducite mihi.

Si quis vos interrogaverit, dicite:

Opus Domino est. Solventes adduxerunt ad Iesum: et imposuerunt illi vestimenta sua, et sedit super eum: alii expandebant vestimenta sua in via: alii ramos de arboribus sternebant: et qui sequebantur, clamabant: Hosanna, benedictus, qui venit in Nomine Domini: benedictum regnum patris nostri David: Hosanna in excelsis: miserere nobis, Fili David.

Cum audisset populus, quia Iesus venit Ierosolymam, acceperunt ramos palmarum: et exierunt ei obviam, et clamabant pueri, dicentes: Hic est, qui venturus est in salutem populi. Hic est salus nostra, et redempio Israel. Quantus est iste, cui Throni et Dominationes occurrunt! Noli timere, filia Sion: ecce Rex tuus venit tibi, sedens super pullum asinae: sicut scriptum est: Salve Rex, Fabricator mundi, qui venisti redimere nos.

Ante sex dies solemnis Paschae, quando venit Dominus in civitatem Ierusalem, occurrerunt ei pueri: et in manibus portabunt ramos palmarum, et clamabant voce magna, dicentes: Hosanna in excelsis: benedictus, qui venisti in multitudine misericordiae tuae: Hosanna in excelsis.

Occurrunt turbae cum floribus et palmis Redemptori obviam: et victori triumphanti digna dant obsequia: Filium Dei ore gentes praedicant: et in laudem Christi voces tonant per nubila: Hosanna in excelsis.

Cum Angelis et pueris fideles inveniamur, triumphatori mortis clamantes: Hosanna in excelsis.

Turba multa, quae convenerat ad diem festum, clamabat Domino: Venedictus qui venit in Nomine Domini: Hosanna in excelsis. When our Lord drew nigh to Jerusalem, He sent two of His disciples, saying: Go ye into the village over against you; and you shall find an ass’s colt tied, on which no man hath sat: loose it, and bring it to Me. If any man shall question you, say: the Lord hath need of it. They loosed it and brought it to Jesus, and laid their garments upon it, and He seated Himself on it; some spread their garments in the way; others strewed branches from the trees; and those who followed cried out: Hosanna! Blessed is He that cometh in the Name of the Lord; blessed be the reign of our father David! Hosanna in the highest! O Son of David, have mercy on us!

Post-Communion Prayer

Matthew 21: 9

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Hosanna Filio David: benedictus qui venit in Nomine Domini. O Rex Israel: Hosanna in excelsis.

The Procession Returns

Matthew 21: 1-3, 7-9; John 12: 12, 13

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Celebrant Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe Redemptor:
All Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.
Celebrant Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe Redemptor:
All Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.
Celebrant Israel es tu Rex, Davidis et inclyta proles:
All Nomine qui in Domini, Rex benedicte, venis.
Celebrant Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe Redemptor:
All Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.
Celebrant Coetus in excelsis te laudat coelicus omnis.
All Et mortalis homo, et cuncta creata simul.
Celebrant Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe Redemptor:
All Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.
Celebrant Plebs Hebraea tibi cum palmis obvia venit:
All Cum prece, voto, hymnis, adsumus ecce tibi.
Celebrant Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe Redemptor:
All Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.
Celebrant Hi tibi passuro solvebant munia laudis:
All Nos tibi regnanti pangimus ecce melos.
Celebrant Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe Redemptor:
All Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.
Celebrant Hi placuere tibi, placeat devotio nostra:
All Rex bone, Rex clemens, qui bona cuncta placent.
Celebrant Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe Redemptor:
All Cui puerile decus prompsit Hosanna pium.

At the Door

Matthew 21: 1-3, 7-9; John 12: 12, 13

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Celebrant Ingrediente Domino in sanctam civitatem,
All Hebraeorum pueri resurrectionem vitae pronuntiantes,
Celebrant Cum ramis palmarum:
All Hosanna, clamabunt, in excelsis.
Celebrant Cum audisset populus, quod Iesus veniret Ierosolymam:
All Exierunt obviam et.
Celebrant Cum ramis palmarum:
All Hosanna, clamabunt, in excelsis.

The Mass

Matthew 21: 1-3, 7-9; John 12: 12, 13

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

RUBRIC: The Mass continues, skipping the “Gloria Patri” in the Introit. All hold Palms during the Passion and Gospel.

Introit

Psalm 21: 20,22

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Antiphon (All) Dómine, ne longe fácias auxílium tuum a me: ad defensiónem meam áspice: líbera me de ore leónis, et a córnibus unicórnium humilitátem meam.
Celebrant Deus, Deus meus, réspice in me: quare me dereliquísti?
All longe a salúte mea verba delictórum meórum.
Antiphon (All) Dómine, ne longe fácias auxílium tuum a me: ad defensiónem meam áspice: líbera me de ore leónis, et a córnibus unicornuórum humilitátem meam.

Collect

Psalm 21: 20,22

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Omnípotens sempitérne Deus, qui humáno géneri, ad imitándum humilitátis exémplum, Salvatórem nostrum carnem súmere et crucem subíre fecísti: concéde propítius; ut et patiéntiæ ipsíus habére documénta et resurrectiónis consórtia mereámur. Per eúndem Dóminum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Gradual

Psalm 72: 24, 1-3

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Celebrant Tenuísti manum déxteram meam:
All et in voluntáte tua deduxísti me et cum glória assumpsísti me.
Celebrant Quam bonus Israël Deus rectis corde!
All Mei autem pæne moti sunt pedes, pæne effúsi sunt gressus mei; quia zelávi in peccatóribus, pacem peccatórum videns.

Tract

Psalm 21: 2-9, 18, 19, 22, 24, 32

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Celebrant Deus, Deus meus, réspice in me:
All quare me dereliquísti?
Celebrant Longe a salúte mea verba
All delictórum meórum.
Celebrant Deus meus, clamábo per diem, nec exáudies:
All in nocte, et non ad insipiéntiam mihi.
Celebrant Tu autem in sancto hábitas laus Israel. In te speravérunt patres nostri:
All speravérunt et liberásti eos.
Celebrant Ad te clamavérunt, et salvi facti sunt:
All in te speravérunt et non sunt confúsi.
Celebrant Ego autem sum vermis, et non homo:
All oppróbrium hóminum, et abjéctio plebis.
Celebrant Omnes, qui vidébant me, aspernabántur me:
All locúti sunt lábiis et movérunt caput.
Celebrant Sperávit in Dómino, erípiat eum:
All salvum fáciat eum, quóniam vult eum.
Celebrant Ipsi vero consideravérunt, et conspexérunt me:
All divisérunt sibi vestiménta mea, et super vestem meam misérunt sortem.
Celebrant Líbera me de ore leónis:
All et a córnibus unicórnium humilitátem meam.
Celebrant Qui timétis Dóminum, laudáte eum:
All univérsum semen Jacob, magnificáte eum.
Celebrant Annuntiábitur Dómino generátio ventúra:
All et anuntiábunt cæli justítiam ejus. Pópulo, qui nascétur, quem fecit Dóminus.

Gospel

Matthew 26: 1-75; 27: 1-66

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

+ Passio Domini nostri Jesu Christi secundum Matthaeum.

In illo témpore: Venit Jesus cum discípulis suis in villam, quæ dícitur Gethsémani, et dixit discípulis suis: Sedéte hic donec vadam illuc, et orem. Et assúmpto Petro, et duóbus fíliis Zebedæi, cæpit contristári et mæstus esse. Tunc ait illis: Tristis est ánima mea usque ad mortem: sustinéte hic, et vigiláte mecum. Et progréssus pusíllum, prócidit in fáciem suam, orans, et dicens: Pater mi, si possíbile est, tránseat a me calix iste: verúmtamen non sicut ego volo, sed sicut tu. Et venit ad discípulos suos, et invénit eos dormiéntes, et dicit Petro: Sic non potuístis una hora vigiláre mecum? Vigiláte, et oráte ut non intrétis in tentatiónem. Spíritus quidem promptus est, caro autem infírma. Iterum secúndo ábiit, et orávit, dicens: Pater mi, si non potest hic calix transíre nisi bibam illum, fiat volúntas tua. Et venit íterum, et invénit eos dormiéntes: erant enim óculi eórum graváti. Et relíctis illis, íterum ábiit, et orávit tértio, eúndem sermónem dicens. Tunc venit ad discípulos suos, et dicit illis: Dormíte jam, et requiéscite: ecce appropinquávit hora, et Fílius hóminis tradétur in manus peccatórum. Súrgite, eámus: ecce appropinquávit qui me tradet. Adhuc eo loquénte, ecce Judas unus de duódecim venit, et cum eo turba multa cum gládiis et fústibus, missi a princípibus sacerdótum, et senióribus pópuli. Qui autem trádidit eum, dedit illis signum, dicens: Quemcúmque osculátus fúero, ipse est, tenéte eum. Et conféstim accédens ad Jesum, dixit: Ave Rabbi. Et osculátus est eum. Dixítque illi Jesus: Amíce, ad quid venísti? Tunc accessérunt, et manus injecérunt in Jesum, et tenuérunt eum. Et ecce unus ex his qui erant cum Jesu, exténdens manum, exémit gládium suum, et percútiens servum príncipis sacerdótum amputávit aurículam ejus. Tunc ait illi Jesus: Convérte gládium tuum in locum suum: omnes enim, qui accepérint gládium, gládio períbunt. An putas, quia non possum rogáre Patrem meum, et exhibébit mihi modo plus quam duódecim legiónes Angelórum? Quómodo ergo implebúntur Scriptúræ, quia sic opórtet fíeri? in illa hora dixit Jesus turbis: Tamquam ad latrónem exístis cum gládiis et fústibus comprehéndere me: quotídie apud vos sedébam docens in templo, et non me tenuístis. Hoc autem totum factum est, ut adimpleréntur Scriptúræ prophetárum. Tunc discípuli omnes, relícto eo, fugérunt. At illi tenéntes Jesum, duxérunt ad Cáipham príncipem sacerdótum, ubi scribæ et senióres convénerant. Petrus autem sequebátur eum a longe, usque in átrium príncipis sacerdótum. Et ingréssus intro, sedébat cum minístris, ut vidéret finem. Príncipes autem sacerdótum, et omne concílium, quærébant falsum testimónium contra Jesum, ut eum morti tráderent: et non invenérunt, cum multi falsi testes accessíssent. Novíssime autem venérunt duo falsi testes, et dixérunt: Hic dixit: Possum destrúere templum Dei, et post tríduum reædificáre illud. Et surgens princeps sacerdótum, ait illi: Nihil respóndes ad ea, quæ isti advérsum te testificántur? Jesus autem tacébat. Et princeps sacerdótum ait illi: Adjúro te per Deum vivum, ut dicas nobis si tu es Christus Fílius Dei. Dicit illi Jesus: Tu dixísti. Verúmtamen dico vobis, ámodo vidébitis Fílium hóminis sedéntem a dextris virtútis Dei, et veniéntem in núbibus cæli. Tunc princeps sacerdótum scidit vestiménta sua, dicens: Blasphemávit: quid adhuc egémus téstibus? Ecce nunc audístis blasphémiam: quid vobis vidétur? At illi respondéntes dixérunt: Reus est mortis. Tunc expuérunt in fáciem ejus, et cólaphis eum cecidérunt, álii autem palmas in fáciem ejus dedérunt, dicéntes: Prophetíza nobis, Christe, quis est qui te percússit? Petrus vero sedébat foris in átrio: et accéssit ad eum una ancílla, dicens: Et tu cum Jesu Galilæo eras. At ille negávit coram ómnibus, dicens: Néscio quid dicis. Exeúnte autem illo jánuam, vidit eum ália ancílla, et ait his, qui erant ibi: Et hic erat cum Jesu Nazaréno. Et íterum negávit cum juraménto: Quia non novi hóminem. Et post pusíllum accessérunt qui stabant, et dixérunt Petro: Vere et tu ex illis es: nam et loquéla tua maniféstum te facit. Tunc cæpit detestári et juráre quia non novísset

óminem. Et contínuo gallus cantávit. Et recordátus est Petrus verbi Jesu, quod díxerat: Priúsquam gallus cantet, ter me negábis. Et egréssus foras, flevit amáre. Mane autem facto, consílium iniérunt omnes príncipes sacerdótum et senióres pópuli advérsus Jesum, ut eum morti tráderent. Et vinctum adduxérunt eum, et tradidérunt Póntio Piláto præsidi. Tunc videns Judas, qui eum trádidit, quod damnátus esset, pæniténtia ductus, rétulit trigínta argénteos princípibus sacerdótum, et senióribus, dicens: Peccávi, tradens sánguinem justum. At illi dixérunt: Quid ad nos? Tu víderis. Et projéctis argénteis in templo, recéssit: et ábiens, láqueo, se suspéndit. Príncipes autem sacerdótum, accéptis argénteis, dixérunt: Non licet eos míttere in córbonam: quia prétium sánguinis est. Consílio autem ínito, emérunt ex illis agrum fíguli, in sepultúram, peregrinórum. Propter hoc vocátus est ager ille, Hacéldama, hoc est, ager sánguinis, usque in hodiérnum diem. Tunc implétum est quod dictum est per Jeremíam prophétam, dicéntem: Et accepérunt trigínta argénteos prétium appretiáti, quem appretiavérunt a fíliis Israel: et dedérunt eos in agrum fíguli, sicut constítuit mihi Dóminus. Jesus autem stetit ante præsidem, et interrogávit eum præses, dicens: Tu es Rex Judæórum? Dicit illi Jesus: Tu dicis. Et cum accusarétur a princípibus sacerdótum et senióribus, nihil respóndit. Tunc dicit illi Pilátus: Non audis quanta advérsum te dicunt testimónia? Et non respóndit ei ad ullum verbum, ita ut mirarétur præses veheménter. Per diem autem solémnem consuéverat præses pópulo dimíttere unum vinctum, quem voluíssent: habébat autem tunc vinctum insígnem, qui dicebátur Barábbas. Congregátis ergo illis, dixit Pilátus: Quem vultis dimíttam vobis: Barábbam, an Jesum, qui dícitur Christus? Sciébat enim quod per invídiam tradidíssent eum. Sedénte autem illo pro tribunáli, misit ad eum uxor eius, dicens: Nihil tibi, et justo illi: multa enim passa sunt hódie per visum propter eum. Príncipes autem sacerdótum et senióres persuasérunt pópulis ut péterent Barábbam, Jesum vero pérderent. Respóndens autem præses, ait illis: Quem vultis vobis de duóbus dimítti? At illi dixérunt: Barábbam. Dicit illis Pilátus: Quid ígitur fáciam de Jesu, qui dícitur Christus? Dicunt omnes: Crucifigátur. Ait illis Præses: Quid enim mali fecit? At illi Magis clamábant dicéntes: Crucifigátur. Videns autem Pilátus quia nihil profíceret, sed magis tumúltus fíeret: accépta aqua, lavit manus coram pópulo, dicens: Innocens ego sum a sánguine justi hujus: vos vidéritis. Et respóndens univérsus pópulus, dixit: Sanguis ejus super nos, et super fílios nostros. Tunc dimísit illis Barábbam: Jesum autem flagellátum trádidit eis ut crucifigerétur. Tunc mílites præsidis suscipiéntes Jesum in prætórium, congregavérunt ad eum univérsam cohórtem, et exuéntes eum, chlámydem coccíneam circumdedérunt ei, et plecténtes corónam de spinis, posuérunt super caput eius, et arúndinem in déxtera eius. Et genu flexo ante eum, illudébant ei, dicéntes: Ave Rex Judæórum. Et expuéntes in eum, accepérunt arúndinem, et percutiébant caput ejus. Et postquam illusérunt ei, exuérunt eum chlámyde, et induérunt eum vestiméntis ejus, et duxérunt eum ut crucifígerent. Exeúntes autem invenérunt hóminem Cyrenæum, nómine Simónem: hunc angariavérunt ut tólleret crucem ejus. Et venérunt in locum qui dícitur Gólgotha, quod est Calváriæ locus. Et dedérunt ei vinum bíbere cum felle mixtum. Et cum gustásset, nóluit bíbere. Postquam autem crucifixérunt eum, divisérunt vestiménta eius, sortem mitténtes: ut implerétur quod dictum est per prophétam dicéntem: Divisérunt sibi vestiménta mea, et super vestem meam misérunt sortem. Et sedéntes, servábant eum. Et imposuérunt super caput eius causam ipsíus scriptam: Hic est Jesus Rex Judæórum. Tunc crucifíxi sunt cum eo duo latrónes: unus a dextris, et unus a sinístris. Prætereúntes autem blasphemábant eum movéntes cápita sua, et dicéntes: Vah qui déstruis templum Dei, et in tríduo illud reædíficas: salva temetípsum: si Fílius Dei es, descénde de cruce. Simíliter et príncipes sacerdótum illudéntes cum s

ribis et senióribus dicébant: Alios salvos fecit, seípsum non potest salvunt facere: si Rex Israel est, descéndat nunc de cruce, et crédimus ei: confídit in Deo: líberet nunc, si vult eum: dixit enim: Quia Fílius Dei sum. Idípsum autem et latrónes, qui crucifíxi erant eum co, improperábant ei. A sexta autem hora ténebræ factæ sunt super univérsam terram usque ad horam nonam. Et circa horam nonam clamávit Jesus voce magna, dicens: Eli, Eli, lamma sabactháni? Hoc est: Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquísti me? Quidam autem illic stantes, et audiéntes, dicébant: Elíam vocat iste. Et contínuo, currens unus ex eis, accéptam spóngiam implévit acéto, et impósuit arúndini, et dabat ei bíbere. Cæteri vero dicébant: Sine, videámus an véniat Elías líberans eum Jesus autem íterum clamans voce, magna, emísit spíritum.

Here all kneel, and meditate briefly.

Et ecce velum templi scissum est in duas partes a summo, usque deórsum: et terra mota est, et petræ scissæ sunt, et monuménta apérta sunt: et multa córpora sanctórum, qui dormíerant, surrexérunt. Et exeúntes de monuméntis post resurrectiónem ejus, venérunt in sanctam civitátem, et apparuérunt multis. Centúrio autem, et qui cum eo erant, custodiéntes Jesum, viso terræmótu, et his, quæ fiébant, timuérunt valde, dicéntes: Vere Fílius Dei erat iste. Erant autem ibi mulíeres multæ a longe, quæ secútæ erant Jesum a Galilæa, ministrántes ei: inter quas erat María Magdaléne, et María Jacóbi, et Joseph mater, et mater filiórum Zebedæi. Cum autem sero factum esset, venit quidam homo dives ab Arimathæa, nómine Joseph, qui et ipse discípulus erat Jesu: hic accéssit ad Pilátum, et pédit corpus Jesu. Tunc Pilátus jussit reddi corpus. Et accépto córpore, Joseph invólvit illud in síndone munda. Et pósuit illud in monuménto suo novo, quod excíderat in petra. Et advólvit saxum magnum ad óstium monuménti, et ábiit.

Passio Dómini.

All Laus Tibi, Christe.

Gospel (Blessing of the Palms)

Matthew 21: 1-9

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.


Diaconus Dominus vobiscum.
All Et cum spiritu tuo.

+ Sequentia sancti Evangelii secundum Matthaeum.

All Gloria +++ tibi, Domine

In illo tempore: Cum approprinquasset Iesus Ierosolymis, et venisset Bethphage ad montem Oliveti: tunc misit duos discipulos suos, dicens eis: “Ite in castellum, quod contra vos est, et statim invenietis asinam alligatam, et pullum cum ea: solvite, et adducite mihi: et si quis vobis aliquid dixerit, dicite, quia Dominus his opus habet, et confestim dimittet eos. Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est per Prophetam, dicentem: Dicite filiae Sion: Ecce Rex tuus venit tibi mansuetus, sedens super asinam, et pullum filium subiugalis.” Euntes autem discipuli, fecerunt sicut praecepit illis Iesus. Et adduxerunt asinam, et pullum: et imposuerunt super eos vestimenta sua, et eum desuper sedere fecerunt. Plurima autem turba straverunt vestimenta sua in via: alii autem caedebant ramos de arboribus, et sternebant in via: turbae autem, quae praecedebant, et quae sequebantur, clamabant, dicentes: Hosanna filio David: benedictus, qui venit in nomine Domini.

Evangélium Dómini.

All Laus Tibi, Christe.

Offertory

Psalm 68: 21-22

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Impropérium exspectávit cor meum, et misériam: et sustínui qui simul mecum contristarétur, et non fuit: consolántem me quæsívi, et non invéni: et dedérunt in escam meam fel, et in siti mea potavérunt me acéto.

Secret

Psalm 68: 21-22

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Concéde, quæsumus, Dómine: ut óculos tuæ majestátis munus oblátum, et grátiam nobis devotiónis obtíneat, et efféctum beátæ perennitátis acquírat. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia s?cula sæculórum.

All Amen.

Communio Verse

Matthew 26: 42

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Pater, si non potest hic calix transíre nisi bibam illum, fiat volúntas Tua.

Post-Communion Prayer

Matthew 26: 42

  • Use both the Gradual and TRACT on Sundays, Ember Days and Feasts Days. Skip the TRACT on ferias.

Per hujus, Dómine, operatiónem mystérii, et vítia nostra purgéntur, et justa desidéria compleántur. Per Dominum nostrum Jesum Christum. Qui vivis et regnas in cum Deo Patri in unitate Spiritus Sancti, Deus, unum Deum, per omnia s?cula sæculórum.

All Amen.
Views
Personal tools
Toolbox