Mass of the Sunday within the Octave of the Nativity
From CatholicWikipedia
Contents |
[edit] Date
Sunday, December 27, 2009
[edit] At a Glance
| Mass | Dum médium |
| Theme | And the Child grew and waxed strong... |
| Candles | Many extra candles |
| Class | Greater Sunday of the I Class |
| Vestment color | White |
| Preface | Nativity |
[edit] English Propers
[edit] Introit
Wisdom 18: 14-15; Psalm 92: 1
| Antiphon (All) | While all things were in quiet silence, and the night was in the midst of her course, Thine almighty Word, O Lord, leaped down from heaven from Thy royal throne. |
| Celebrant | The Lord hath reigned, He is clothed with beauty: |
| All | The Lord is clothed with strength, and hath girded Himself. |
| Celebrant | Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit: |
| All | As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen. |
| Antiphon (All) | While all things were in quiet silence, and the night was in the midst of her course, Thine almighty Word, O Lord, leaped down from heaven from Thy royal throne. |
[edit] Collect
Wisdom 18: 14-15; Psalm 92: 1
Almighty and everlasting God, direct our actions according to Thy good pleasure that in the Name of Thy beloved Son we may deserve to abound in good works: Who liveth and reigneth with Thee. In the unity of the Holy Spirit, God, world without end.
| All | Amen. |
[edit] Collect 2 (Commemoration of Christmas)
Wisdom 18: 14-15; Psalm 92: 1
Grant, we beseech Thee, almighty God, that the new birth of Thine only-begotten Son in the flesh may set us free, who are held by the old bondage under the yoke of sin. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee. In the unity of the Holy Spirit, God, world without end.
| All | Amen. |
[edit] Lesson
Galatians 4: 1-7
Today’s lesson is from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the Galatians.
Brethren, As long as the heir is a child, he differeth nothing from a servant, though he be Lord of all: but is under tutors and governors until the time appointed by the father: so we also, when we were children, were serving under the elements of the world. But when the fullness of the time was come, God sent His Son, made of a woman, made under the law, that He might redeem them who were under the law, that we might receive the adoption of sons, And because you are sons, God hath sent the Spirit of His Son into your hearts, crying: Abba, Father. Therefore now he is not a servant, but a son and if a son, an heir also through God.
Here ends today’s lesson.
| All | Thanks be to God. |
[edit] Gradual
Psalm 44: 3, 2; Psalm 92: 1
| Celebrant | Thou art beautiful above the sons of men: |
| All | grace is poured abroad in Thy lips. |
| Celebrant | My heart hath uttered a good word, I speak my words to the king: |
| All | my tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly. Alleluia, alleluia. |
| Celebrant | The Lord hath reigned, He is clothed with beauty: |
| All | the Lord is clothed with strength, and hath girded Himself with might. Alleluia. |
[edit] Gospel
Luke 2: 33-40
| Deacon | The Lord be with you. |
| All | And with your spirit.
+ The continuation of the holy Gospel according to Luke. |
| All | Glory +++ to Thee, O Lord
At that time Joseph and Mary, the mother of Jesus, were wondering at those things which were spoken concerning Him, And Simeon blessed them, and said to Mary His Mother: behold this child is set for the fall and for the resurrection of many in Israel: and for a sign which shall be contradicted: and thine own soul a sword shall pierce, that out of many hearts thoughts may be revealed. And there was one Anna a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser. She was far advanced in years, and had lived with her husband seven years from her virginity. And she was a widow until fourscore and four years: who departed not from the temple, by fastings and prayers serving night and day. Now she, at the same hour, coming in, confessed to the Lord: and spoke of Him to all that looked for the redemption of Israel. And after they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to the city of Nazareth. And the Child grew and waxed strong, full of wisdom: and the grace of God was in Him. The Gospel of the Lord. |
| All | Praise be to Thee, O Christ. |
[edit] Offertory
Psalm 92: 1, 2
God hath established the world, which shall not be moved: Thy throne, O God, is prepared from of old; Thou art from everlasting.
[edit] Secret
Psalm 92: 1, 2
Grant, we beseech Thee, almighty God, that the offering made in their sight of Thy Majesty may obtain for us the grace of loving devotion, and the reward of a blessed eternity. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God Forever and ever. Amen.
[edit] Secret 2 (Commemoration of the Nativity)
Psalm 92: 1, 2
Sanctify, O Lord, the gifts offered to Thee, by the new birth of Thine Only-begotten Son: and cleanse us from the stains of our sins. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God Forever and ever.
| All | Amen. |
[edit] Communio Verse
Matthew 2: 20
Take the Child and His Mother, and go into the land of Israel: for they are dead who sought the life of the Child.
[edit] Post-Communion Prayer
Matthew 2: 20
Grant, we beseech Thee, almighty God, that as the Savior of the world, is the Author of our heavenly birth, so He may also be to us the Giver of immortality. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.
| All | Amen. |
[edit] Latin Propers
[edit] Introit
Wisdom 18: 14-15; Psalm 92: 1
| Antiphon (All) | Dum médium siléntìum tenérent ómnia, et nox in suo curso médium iter habéret, omnipotens sermo tuus, Dómine, de cælis, a regálibus sédibus venit. |
| Celebrant | Dóminus regnávit, decórem indútus est: |
| All | Indútus est Dóminus fortitúdinem, et præcínxit se. |
| Celebrant | Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto: |
| All | Sicut erat in princípio et nunc et semper et in s?cula sæculórum. |
| All | Amen. |
| Antiphon (All) | Dum médium siléntìum tenérent ómnia, et nox in suo curso médium iter habéret, omnipotens sermo tuus, Dómine, de cælis, a regálibus sédibus venit. |
[edit] Collect
Wisdom 18: 14-15; Psalm 92: 1
Omnípotens sempitérne Deus, dírige actus nostros in beneplácito tuo: ut in nómine dilécti Fílii tui mereámur bonis operibus. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum: Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
| All | Amen. |
[edit] Collect 2 (Commemoration of Christmas)
Wisdom 18: 14-15; Psalm 92: 1
Concede, quaesumus, omnipotens Deus: ut nos Unigeniti Tui nova per carnem nativitas liberet; Quos sub peccati jugo vetustat servitus tenet. Per eumdem Dominum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus per omnia s?cula sæculórum.
| All | Amen. |
[edit] Lesson
Galatians 4: 1-7
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Gálatas.
Fratres, quanto témpore heres párvulus est, nihil differt a servo, cum sit dóminus ómnium: sed sub tutóribus et actóribus est usque ad præfinítum tempus a patre: ita et nos, cum essémus párvuli, sub eleméntis mundi erámus serviéntes. At ubi venit plenitúdo tempóris, misit Deus Fílium suum factum ex mulíere, factum sub lege, ut eos, qui sub lege erant, redímeret, ut adoptiónem filiórum reciperémus. Quóniam autem estis fílii, misit Deus Spíritum Fílii sui in corda vestra clamántem: Abba, Pater. Itaque jam non est servus, sed fílius. Quod si filius: et heres per Deum.
Hæc fuit epistula.
| All | Deo Gratias. |
[edit] Gradual
Psalm 44: 3, 2; Psalm 92: 1
| Celebrant | Speciósus forma præ fíliis hominum: |
| All | diffúsa est grátia in lábiis tuis. |
| Celebrant | Eructávit cor meum verbum bonum; |
| All | dico ego ópera mea Regi: lingua mea calámus scribæ velóciter scribentis. Allelúja, allelúja. |
| Celebrant | Dóminus regnávit, decórem induit: |
| All | ìnduit Dóminus fortitúdinem, et præcinxit se virtúte. Allelúja. |
[edit] Gospel
Luke 2: 33-40
| Diaconus | Dominus vobiscum. |
| All | Et cum spiritu tuo.
+ Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam |
| All | Gloria +++ tibi, Domine
In illo témpore: Erat Joseph, et Maria mater Jesu, mírántes super his quæ dicebántur de illo. Et dixit ad Maríam matrem ejus: Ecce pósitus est hic in ruínam et in resurrectiónem multórum in Israël: et in signum cui contradicétur: et tuam ipsíus ánimam pertransíbit gládius ut reveléntur ex multis córdibus cogitatiónes. Et erat Anna prophetíssa, fília Phánuel, de tribu Aser. Hæc procésserat in diébus multis, et víxerat cum viro suo annis septem a virginitáte sua. Et hæc vidua usque ad annos octogínta quátuor: quæ non discedébat de tempio, jejúniis et obsecratiónibus sérviens nocte ac die. Et hæc, ipsa hora supervéniens, confitebétur Dómino, et loquebétur de illo omnibus, qui exspectébant redemptiónem Israël. Et ut perfecérunt ómnia secúndum legem Dómini, revérsi sunt in Galilæam, in civitátem suam Nazareth. Puer autem crescébat, et confortabétur, plenus sapiéntia: et gratia Dei erat in illo. Evangélium Dómini. |
| All | Laus Tibi, Christe. |
[edit] Offertory
Psalm 92: 1, 2
Deus firmávit orbem terme, qui non commovébitur: paráta sedes tua, Deus, ex tunc; a sæculo tu es.
[edit] Secret
Psalm 92: 1, 2
Concéde, quæsumus, omnipotens Deus ut óculis tuæ majestáis munus oblátum et grátiam nobis piæ devotiónis obtíneat, et effectum beátæ perennitátis acquírat. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia s?cula sæculórum.
| All | Amen. |
[edit] Secret 2 (Commemoration of the Nativity)
Psalm 92: 1, 2
Oblata, Domine, munera, nova Unigeniti Tui nativitate sanctifica: nosque a peccatorum nostrorum maculis emunda. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia s?cula sæculórum.
| All | Amen. |
[edit] Communio Verse
Matthew 2: 20
Tolle Puérum et matrem ejus, et vade in terram Israël: defúncti sunt enim qui quærébant ánimam Púeri.
[edit] Post-Communion Prayer
Matthew 2: 20
Oblata, Domine, munera, nova Unigeniti Tui: nosque a pecatorum nostrorum maculis emunda. Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
| All | Amen. |

