Ascension Thursday
From CatholicWikipedia
Contents |
[edit] Date
Thursday, May 13, 2010
[edit] At a Glance
| Mass | Viri Galilaei |
| Theme | Go ye into the whole world and preach the Gospel to every creature. |
| Candles | No extra candles |
| Class | Sunday of the III Class |
| Vestment color | White |
| Preface | Ascension |
[edit] English Propers
[edit] Introit
Isaias 60: 20; Psalm 44: 2
| Antiphon (All) | Ye men of Galilee, why wonder you, looking up to Heaven? Alleluia. He shall so come as you have seen Him going up into Heaven, alleluia, alleluia, alleluia. |
| Celebrant | O clap your hands, all ye nations: |
| All | Shout unto God, with the voice of exultation. |
| Celebrant | Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit: |
| All | As it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen. |
| Antiphon (All) | Viri Galilæi, quid admirámini, aspiciéntes in Cælum? Allelúja: Quemádmodum vidístis eum ascendéntem in cælum, ita véniet. Allelúja, allelúja, allelúja. |
[edit] Collect
Isaias 60: 20; Psalm 44: 2
Grant, we beseech Thee, almighty God: that we, who believe Thine only-begotten Son, our Redeemer, to have ascended on this day into heaven, may also ourselves dwell in mind amid heavenly things. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who livest and reignest with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.
| All | Amen. |
[edit] Lesson
Acts 1: 1-11
Today’s lesson is from the Acts of the Apostles.
The former treatise I made, O Theophilus, of all things which Jesus began to do and to teach, until the day on which, giving commandments by the Holy Spirit to the Apostles whom He had chosen, He was taken up: to whom also He showed Himself alive after His Passion by many proofs, for forty days appearing to them and speaking of the Kingdom of God. And eating together with them, He commanded them that they should not depart from Jerusalem, but should wait for the promise of the Father, which you have heard (saith He), by My mouth for John indeed baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit not many days hence. They therefore who were come together asked Him, saying: Lord, wilt Thou at this time restore again the kingdom of Israel? But He said to them: It is not for you to know the times or moments which the Father hath put in His own power: but you shall receive the power of the Holy Spirit coming upon you, and you shall be witnesses unto me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the uttermost part of the earth. And when He had said these things while they looked on, He was raised up: and a cloud received Him out of their sight. And while they were beholding Him going up to heaven, behold two men stood by them in white garments, who also said: Ye men of Galilee, why stand you looking up to heaven? This Jesus, who is taken up from you into heaven, shall so come as you have seen Him going into Heaven.
Here ends today’s lesson.
| All | Thanks be to God. |
This Alleluia is used in place of a Gradual.
[edit] Alleluia
Psalm 46: 6; Psalm 67: 18, 19
| Celebrant | Alleluia. |
| All | Alleluia. |
| Celebrant | God is ascended with a shout, and the Lord with the sound of a trumpet. |
| All | Alleluia. |
| Celebrant | The Lord is in Sinai, in the holy place ascending on high He hath led captivity captive. |
| All | Alleluia. |
This Alleluia is used in place of a Gradual.
[edit] Gospel
Mark 16: 14-20
| Deacon | The Lord be with you. |
| All | And with your spirit.
+ The continuation of the holy Gospel according to Mark. |
| All | Glory +++ to Thee, O Lord
At that time Jesus appeared to the eleven as they were at table: and He upbraided them with their incredulity and hardness of heart, because they did not believe them who had seen Him after He was risen again. And He said to them: “Go ye into the whole world and preach the Gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved: but he that believeth not shall be condemned. And these signs shall follow them that believe: in My Name they shall cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents and if they shall drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay their hands upon the sick, and they shall recover.” And the Lord Jesus, after He had spoken to them, was taken up into Heaven and sitteth on the right hand of God. But they going forth preached everywhere, the Lord working withal, and confirming the word with signs that followed. The Gospel of the Lord. |
| All | Praise be to Thee, O Christ. |
This Alleluia is used in place of a Gradual.
[edit] Offertory
Psalm 46: 6
God is ascended with a shout, and the Lord with the sound of a trumpet. Alleluia. This Alleluia is used in place of a Gradual.
[edit] Secret
Psalm 46: 6
Receive, O Lord: the gifts we offer up to Thee, for the glorious Ascension of Thy Son: and mercifully grant that we may be freed from present perils and attain unto everlasting life. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.
| All | Amen. |
This Alleluia is used in place of a Gradual.
[edit] Communio Verse
Psalm 67: 33-34
Sing ye to the Lord, Who mounteth above the Heaven of heavens to the East, alleluia. This Alleluia is used in place of a Gradual.
[edit] Post-Communion Prayer
Psalm 67: 33-34
Grant to us, we beseech Thee: almighty and merciful God, that we may obtain the invisible effects of that which we have shared by communion in visible Mysteries. Through the same Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, one God forever and ever.
| All | Amen. |
[edit] Latin Propers
This Alleluia is used in place of a Gradual.
[edit] Introit
Isaias 60: 20; Psalm 44: 2
- This Alleluia is used in place of a Gradual.
| Antiphon (All) | Viri Galilæi, quid admirámini, aspiciéntes in Cælum? Allelúja: Quemádmodum vidístis eum ascendéntem in cælum, ita véniet. Allelúja, allelúja, allelúja. |
| Celebrant | Omnes gentes pláudite mánibus: |
| All | Jubiláte Deo in voce exsultatiónis. |
| Celebrant | Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto: |
| All | Sicut erat in princípio et nunc et semper et in s?cula sæculórum. |
| All | Amen. |
| Antiphon (All) | Viri Galilæi, quid admirámini, aspiciéntes in Cælum? Allelúja: Quemádmodum vidístis eum ascendéntem in cælum, ita véniet. Allelúja, allelúja, allelúja. |
[edit] Collect
Isaias 60: 20; Psalm 44: 2
- This Alleluia is used in place of a Gradual.
Concéde, quæsumus, omnípotens Deus: ut qui hodiérna die Unigénitum tuum Redemptórem nostrum ad cælos ascendísse crédimus, ipsi quoque mente in cæléstibus habitémus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
| All | Amen. |
[edit] Lesson
Acts 1: 1-11
- This Alleluia is used in place of a Gradual.
Léctio Actuum Apostolórum Primum quidem sermónem feci de ómnibus, o Theóphile, quæ coepit Jesus fácere et dócere usque in diem, quæ præcípiens Apóstolis per Spíritum Sanctum, quos elégit, assúmptus est: quibus et præbuit seípsum vivum post passíónem suam in multis arguméntis, per dies quadragínta appérens eis, et loquens de regno Dei. Et convéscens, præcépit eis ab Jerosólymis ne discéderent, sed expectárent promis-siónem Patris, quam audístis (inquit) per os meum: quis Joánnes quidem baptizávit aqua, vos autem baptizabímini Spíritu Sancto non post multos has dies. Igitur qui convénerant interrogábant eum dicéntes: Dómine, si in témpore hoc restítues regnum Israël? Dixit autem eis: Non est vestrum nosse témpora vel moménta, quæ Pater pósuit in sua potestáte: sed accipiétis virtútem superveniéntis Spíritus Sancti in vos, et éritis mihi testes in Jerúsalem, et in omni Judæa, et Samaria, et usque ad últimum terræ. Et cum hæc dixísset, vidéntibus illis, elevátus est: et nubes suscépit eum ab óculis eórum. Cumque intueréntur in cælum eúntem illum, ecce duo viri adstitérunt juxta illos in véstibus albis, qui et dixérunt: Viri Galilæi, quid statis aspiciéntes in cælum? Hic Jesus, qui assúmptus est a vobis in cælum, sic véniet, quemádmodum vidístis eum eúntem in Cælum.
Hæc fuit epistula.
| All | Deo Gratias. |
[edit] Alleluia
Psalm 46: 6; Psalm 67: 18, 19
- This Alleluia is used in place of a Gradual.
| Celebrant | Allelúja. |
| All | Allelúja. |
| Celebrant | Ascéndit Deum in jubílatióne, et Dóminus in voce tubæ. |
| All | Allelúja. |
| Celebrant | Dómínus in Sina in sancto, ascéndens in altum, captívam duxit captivitátem. |
| All | Allelúja. |
[edit] Gospel
Mark 16: 14-20
- This Alleluia is used in place of a Gradual.
| Diaconus | Dominus vobiscum. |
| All | Et cum spiritu tuo.
+ Sequentia sancti Evangelii secundum Marcum. |
| All | Gloria +++ tibi, Domine
In illo témpore: Recumbénti úndecim discípulis, appáruit illis Jesus, et exprobrávit incredulitátem eórum et durítiam cordis: quía iis, qui víderant eum resurrexísse, non credidérunt. Et dixit eis: “Eúntes in mundum univérsum, prædicáte Evangélium omni creatúræ. Qui credíderit et baptizátus fuerit, salvus erit: qui vero non credíderit, condemnábitur. Signa autem eos, qui credíderit, hæc sequéntur: in nómini meo dæmónia ejícient; linguis loquéntur novis; serpéntes tollent et si mortíferum quid biberint, non eis nocébit: super ægros manus ímpónent, et bene habébunt.” Et Dóminus Quidem Jesus, postquam locútus est eis, assúmptus est in Cælum, et sedet a dextris Dei. Illi autem profécti prædicavérunt ubíque, Dómino cooperánte, et sermónem confirmánte, sequéntibus signis. Evangélium Dómini. |
| All | Laus Tibi, Christe. |
[edit] Offertory
Psalm 46: 6
- This Alleluia is used in place of a Gradual.
Ascendit Deus in jubiliatióne: et Dóminus in voce tubæ, allelúja.
[edit] Secret
Psalm 46: 6
- This Alleluia is used in place of a Gradual.
Súscipe, Dómine, múnera, quæ pro Fílii tui gloriósa Ascensióne deférimus; et concéde propítius; ut a præsénfíbus perículis liberémur, et ad vitam perveniámus ætérnam. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum, Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
| All | Amen. |
[edit] Communio Verse
Psalm 67: 33-34
- This Alleluia is used in place of a Gradual.
Psállite Dómino, Qui ascéndit super Cælos ad Oriéntem, allelúja.
[edit] Post-Communion Prayer
Psalm 67: 33-34
- This Alleluia is used in place of a Gradual.
Præsta nobis, quæsumus omnípotens et miséricors Deus, ut quæ visibílibus mystéríis suménda percépimus, invisíbili consequémur efféctu. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per omnia s?cula sæculórum.
| All | Amen. |

